Загрузка

Библия : Псалтирь 37 глава 17 стих

[ Пс 37 : 16 ]
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
[ Пс 37 : 17 ]
И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
[ Пс 37 : 18 ]
Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
сказал
H559
שׂמח‎
восторжествуют
H8055
מוט‎
колеблется
H4131
רֶגֶל‎
нога
H7272
גּדל‎
величаются
H1431
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H8055 שׂמח‎ - и веселись [A(qal):радоваться, веселиться, торжествовать. C(pi) и E(hi): делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и веселись , да веселится , не радуйся , обрадовался , да веселятся , радовался , и веселятся , радует , и веселитесь , веселись
и еще 100 значений
Подробнее
H4131 מוט‎ - не поколеблется [A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок , поколеблется , она не поколеблется , не дрогнут
и еще 21 значений
Подробнее
H7272 רֶגֶל‎ - ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 53:3-5
Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его.
Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом.
Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились.
Мих 4:6
В тот день, говорит Господь, соберу хромлющее и совокуплю разогнанное и тех, на кого Я навел бедствие.
Мих 4:7
И сделаю хромлющее остатком и далеко рассеянное сильным народом, и Господь будет царствовать над ними на горе Сионе отныне и до века.
Пс 34:15
А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
Пс 37:6
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Пс 6:6
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
Пс 76:2
Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
Пс 76:3
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
Синодальный перевод
И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
Новый русский перевод+
Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
Библейской Лиги ERV
Поэтому Господу молился я: «Не дай врагам потешаться надо мною, когда от боли изнываю я. Горделивым смеяться не позволь, если случайно оступлюсь и упаду».
Современный перевод РБО +
Молю: пусть надо мной не глумятся они, не торжествуют, что пошатнулся я!
Под редакцией Кулаковых+
Я молился об избавлении, ведь иначе они злорадствовать будут, и, случись мне споткнуться, восторжествуют они надо мной.
Cовременный перевод WBTC
Тебе я молился, чтоб не дал Ты им надо мной возноситься, злорадно смотреть, когда ноги мои скользят по земле.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо я сказал: «пусть не торжествуют надо мною враги мои», ибо, когда колебались ноги мои, они величались надо мною.
Аверинцев: отдельные книги
Я сказал: да не порадуются обо мне враги мои, да не похвалятся обо мне, когда оступится стопа моя!
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ рѣ́хъ: да не когда̀ пора́дѹютмисѧ вразѝ моѝ: и҆ внегда̀ подвижа́тисѧ нога́мъ мои҄мъ, на мѧ̀ велерѣ́чеваша.
Елизаветинская на русском
Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.