Загрузка

Библия : Псалтирь 37 глава 8 стих

[ Пс 37 : 7 ]
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
[ Пс 37 : 8 ]
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
[ Пс 37 : 9 ]
Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
כֶּסֶל‎
чресла
H3689
מלא‎
полны
H4390
קלה‎
воспалениями
H7033
מְתֹם‎
целого
H4974
מְתֹם‎
места
H4974
בָּשָׂר‎
плоти
H1320
H3689 כֶּסֶל‎ - который на них который на стегнах [1. чресла, стегно;2. надежда, упование;3. глупость, безрассудство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
который на них который на стегнах , упование , лядвеи , опору , ибо чресла , их есть безумие , надежду , будет упованием , глупости ,
Подробнее
H4390 מלא‎ - наполнила [A(qal):1. наполнять;2. быть полным, исполняться.B(ni):быть исполненным или наполненным.C(pi):1. наполнять, заполнять; «наполнять руку» обозначает «посвящать»;2. исполнять.D(pu):быть наполненным.G(hith):собираться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наполнила , и наполнилась , и наполнятся , полна , и исполнилось , наполнился , и наполняйте , и наполни , полон , наполнили
и еще 199 значений
Подробнее
H7033 קלה‎ - высушенных [A(qal):жарить, сушить (зерно).B(ni):причастие: воспаление.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
высушенных , и сушеные , зерна , воспалениями , изжарил ,
Подробнее
H4974 מְתֹם‎ - места [Целая или здоровая часть тела.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
места , и людей , Нет целого , и нет целого , нет у него здорового ,
Подробнее
H4974 מְתֹם‎ - места [Целая или здоровая часть тела.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
места , и людей , Нет целого , и нет целого , нет у него здорового ,
Подробнее
H1320 בָּשָׂר‎ - мясо [Плоть, тело, мясо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мясо , плоть , тело , тела , мяса , всякая плоть , плотью , всякой плоти , и мяса , а мясо
и еще 112 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 59:11
Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби; ожидаем суда, и нет его, - спасения, но оно далеко от нас.
Иов 3:24
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
Иов 30:28
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
Пс 21:1
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
Пс 21:2
Боже мой! Боже мой! [внемли мне] для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Пс 31:3
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
Синодальный перевод
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
Новый русский перевод+
Палящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
Библейской Лиги ERV
Горю я в лихорадке, всё тело моё болит.
Современный перевод РБО +
Поясницу терзает боль, на теле целого места нет.
Под редакцией Кулаковых+
Горю я весь, словно в огне, здорового места нет на теле моем.
Cовременный перевод WBTC
Горю в лихорадке, всё тело болит,
Перевод Юнгерова ВЗ
Внутренность моя насыщена позором, нет исцеления плоти моей.
Аверинцев: отдельные книги
ибо недугом полны чресла мои, нет целого места во плоти моей.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ лѧ́двїѧ моѧ҄ напо́лнишасѧ порѹга́нїй, и҆ нѣ́сть и҆зцѣле́нїѧ въ пло́ти мое́й.
Елизаветинская на русском
яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.