Библия : Псалтирь 38 глава
9 стих
[ Пс 38 : 8 ]
И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
[ Пс 38 : 9 ]
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
[ Пс 38 : 10 ]
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5337 נצל
- избавь [B(ni):быть избавленным, избавляться, спасаться.C(pi):1. сдирать, снимать, грабить, обирать;2. избавлять, спасать, вытаскивать, исторгать.E(hi):1. выхватывать;2. забирать, отнимать;3. избавлять, спасать.F(ho):причастие: выхваченный.G(hith):снимать с себя.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
избавь , спасти , спасет , избавил , и избавил , избавить , Который избавил , не спасли , и избавит , Спасли
и еще 154 значений
Подробнее
H6588 פֶּשַׂע
- преступления [1. восстание, бунт, беззаконие, преступление, отступление, проступок;2. спор (о собственности).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
преступления , беззакония , греха , беззаконие , спорной , за преступления , беззаконий , от всех преступлений , преступление , какая вина
и еще 55 значений
Подробнее
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H2781 חֶרְפָּה
- поношение [1. поношение, посрамление, поругание, посмеяние;2. стыд, позор, срам.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
поношение , ругательство , поругание , и поношением , поношения , я поношение , позор , ибо это бесчестно , с вас посрамление , бесчестие
и еще 48 значений
Подробнее
H5036 נָבָל
- из безумных [1. безумный, глупый, бессмысленный;2. безбожный, подлый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
из безумных , безумец , глупого , глупый , бессмысленным , ли подлого , отверженные , безумному , безумные , Твое от безумного
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 3:18
И объявил ему Самуил все и не скрыл от него ничего. Тогда сказал [Илий]: Он -- Господь; что Ему угодно, то да сотворит.
2Цар 16:10
И сказал царь: что мне и вам, сыны Саруины? [оставьте его,] пусть он злословит, ибо Господь повелел ему злословить Давида. Кто же может сказать: зачем ты так делаешь?
Иов 1:21
и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; [как угодно было Господу, так и сделалось;] да будет имя Господне благословенно!
Иов 2:10
Но он сказал ей: ты говоришь как одна из безумных: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? Во всем этом не согрешил Иов устами своими.
Иов 40:4
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Иов 40:5
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Лев 10:3
И сказал Моисей Аарону: вот о чем говорил Господь, когда сказал: в приближающихся ко Мне освящусь и пред всем народом прославлюсь. Аарон молчал.
Пс 37:13
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
Синодальный перевод
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
Новый русский перевод+
Избавь меня от всех моих беззаконий, не предай безумцам на поругание.
Библейской Лиги ERV
Спаси меня от всех моих грехов, не позволяй другим словно с глупцом со мною обращаться.
Современный перевод РБО +
Беззакония мои прости мне, не отдай меня негодяям на поругание.
Под редакцией Кулаковых+
Избавь меня от власти греха надо мною, не дай мне оказаться посмешищем глупцов.
Cовременный перевод WBTC
Спаси меня от всех моих грехов, спаси от глупостей, к которым дураки стремятся.
Перевод Юнгерова ВЗ
От всех беззаконий моих избавь меня: на позор безумному Ты отдал меня.
Елизаветинская Библия
Ѿ всѣ́хъ беззако́нїй мои́хъ и҆зба́ви мѧ̀: поноше́нїе безѹ́мномѹ да́лъ мѧ̀ є҆сѝ.
Елизаветинская на русском
От всех беззаконий моих избави мя: поношение безумному дал мя еси.