Библия : Псалтирь 41 глава
12 стих
[ Пс 41 : 11 ]
Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: "где Бог твой?"
[ Пс 41 : 12 ]
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7817 שׂחח
- Что унываешь [A(qal):нагибаться, склоняться, пригибаться; в переносном смысле — смиряться. B(ni):1. нагибаться, склоняться;2. звучать тихо.E(hi):сводить вниз, ниспровергать, опускать.G(hith):склоняться, поникать, унывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Что унываешь , Своего пред Ним падут , когда они лежат , прилегает , с поникшею , поник , Унывает , они и упали , Преклонятся , и замолкнут
и еще 11 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H1993 המה
- моя и что смущаешься [A(qal):шуметь, реветь, стонать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
моя и что смущаешься , шумливая , его ревут , волнующегося , он суетится , Пусть шумят , Восшумели , и вопиять , они воют , воют
и еще 22 значений
Подробнее
H3176 יחל
- Уповай [B(ni):ждать.C(pi):1. заставлять уповать, обнадёживать;2. ждать, уповать, надеяться.E(hi):ждать, ожидать. Син. H982 (בּטח), H2620 (חסה), H6960 (קוה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Уповай , надеяться , уповать , Твое уповаю , Да уповает , Он помедлил , жди , И ждал , нечего мне медлить , чего мне впредь ждать
и еще 29 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H3034 ידה
- славьте [A(qal):стрелять.C(pi):бросать, метать.E(hi):1. славить, хвалить, благодарить;2. исповедовать.G(hith):исповедовать, сознаваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
славьте , славить , буду , славлю , Да славят , да восхвалят , к Тебе и исповедают , сем и исповедают , мой буду , ибо я буду еще славить
и еще 67 значений
Подробнее
H3444 יְשׂוּעָה
- спасение [1. помощь;2. спасение;3. благополучие, процветание, счастье.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
спасение , спасения , о спасении , на спасение , Его Спасителя , моя Он был мне спасением , спасающий , На помощь , меня ты поможешь , И это уже в оправдание
и еще 31 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду ещё славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Новый русский перевод+
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я ещё буду славить Его — моего Спасителя и моего Бога.
Библейской Лиги ERV
Так почему печален я? Почему на сердце беспокойство? На помощь Божью я надежды возлагаю, Ему, Спасителю, хвалу превозношу.
Современный перевод РБО +
Что же ты унываешь, душа моя, и что ты печальна? Уповай на Бога! Я еще буду славить Его, Он мой Спаситель и Бог мой.
Под редакцией Кулаковых+
Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего.
Cовременный перевод WBTC
Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.
Перевод Юнгерова ВЗ
Почему прискорбна ты, душа моя? И почему смущаешь меня? Уповай на Бога, ибо исповедаюсь Ему (говоря): (Ты) спасение лица моего и Бог мой!
Елизаветинская Библия
Вскѹ́ю приско́рбна є҆сѝ, дѹшѐ моѧ̀; и҆ вскѹ́ю смѹща́еши мѧ̀; ѹ҆пова́й на бг҃а, ѩ҆́кѡ и҆сповѣ́мсѧ є҆мѹ̀, сп҃се́нїе лица̀ моегѡ̀ и҆ бг҃ъ мо́й.
Елизаветинская на русском
Вскую прискорбна еси, душе моя? и вскую смущаеши мя? уповай на Бога, яко исповемся ему, спасение лица моего и Бог мой.