Загрузка

Библия : Псалтирь 48 глава 9 стих

[ Пс 48 : 8 ]
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
[ Пс 48 : 9 ]
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
[ Пс 48 : 10 ]
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3365 יקר‎ - дорога [A(qal):1. быть тяжёлым, т.е. трудным;2. быть дорогим или драгоценным;3. быть почётным, прославляться.E(hi):1. делать редким, нечастым;2. делать дорогим или драгоценным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дорога , прославилось , моя была , да не будет презрена , но теперь да не будет презрена , их и драгоценна , Как возвышенны , Не , учащай , будут
и еще 4 значений
Подробнее
H6306 פִּדְיוֹם‎ - выкуп [Выкуп, цена искупления.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
выкуп , выкупа , цена искупления ,
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H2308 חדל‎ - не [A(qal):переставать, останавливать(-ся), прекращать(-ся), оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , оставь , им оставлю , или не будут , перестанут , и прекратились , что перестал , своею то не оставляй , стало , или удержаться
и еще 47 значений
Подробнее
H2308 חדל‎ - не [A(qal):переставать, останавливать(-ся), прекращать(-ся), оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , оставь , им оставлю , или не будут , перестанут , и прекратились , что перестал , своею то не оставляй , стало , или удержаться
и еще 47 значений
Подробнее
H5769 עוֹלָם‎ - веки [1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно , вечное , на веки , века
и еще 165 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 13:33
как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя.
Деян 13:35-37
Посему и в другом месте говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.
Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление;
а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.
Деян 2:27
ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.
Деян 2:31
Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.
Еккл 8:8
Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.
Ин 8:51
Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек.
Ин 8:52
Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек.
Лк 16:22
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Лк 16:23
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Прит 10:2
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
Прит 11:4
Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
Пс 15:10
ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
Пс 88:48
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Зах 1:5
Отцы ваши - где они? да и пророки, будут ли они вечно жить?
Синодальный перевод
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
Новый русский перевод+
выкуп за жизнь велик, не найдется платы такой,
Библейской Лиги ERV
Жизнь слишком дорого стоит, любая мала плата,
Современный перевод РБО +
Слишком уж дорог выкуп! Исчезает человек навсегда.
Под редакцией Кулаковых+
Слишком высока была б для него цена выкупа, чтобы он смог откупиться
Cовременный перевод WBTC
Жизнь слишком дорого стоит, любая мала плата —
Перевод Юнгерова ВЗ
И цены искупления души своей, (хотя бы) он и трудился вечно.
Елизаветинская Библия
и҆ цѣ́нѹ и҆збавле́нїѧ дѹшѝ своеѧ̀: и҆ ѹ҆трѹди́сѧ въ вѣ́къ,
Елизаветинская на русском
и цену избавления души своея: и утрудися в век,