Библия : Псалтирь 51 глава
9 стих
[ Пс 51 : 8 ]
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:
[ Пс 51 : 9 ]
"вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем".
[ Пс 51 : 10 ]
А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1397 גֶּבֶר
- человек [(молодой сильный) мужчина, муж; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , мужа , человеку , человека , одни мужчины , мужчин , муж , не должно быть мужской , и мужчина , по одному
и еще 34 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H4581 מָעוֹז
- крепость [1. укрепление, крепость, твердыня, скала.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
крепость , крепости , скалы , препоясует , подкрепление , защита , твердынею , мне ибо Ты крепость , Он-защита , твердыня
и еще 20 значений
Подробнее
H982 בּטח
- уповаю [A(qal):1. уповать, полагаться;2. быть уверенным, доверяться;3. причастие: беспечный, беззаботный;4. причастие: упавший.E(hi):обнадёживать, давать надежду, уверять. Син. H2620 (חסה), H3176 (יחל), H6960 (קוה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уповаю , уповай , Не надейтесь , ты надеешься , на которое ты уповаешь , для всех уповающих , нашего мы уповаем , и пусть не обнадеживает , твой на Которого ты уповаешь , спокоен
и еще 95 значений
Подробнее
H7230 רֹב
- множество [1. множество;2. изобилие, полнота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множество , множеством , много , и множество , по множеству , по причине множества , за множество , от множества , Величием , в таком множестве
и еще 100 значений
Подробнее
H6239 עֹשֶׂר
- богатство [Богатство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
богатство , богатством , богатства , и богатство , посему все богатство , себе богатства , тебе и богатство , тебе а богатство , богатстве , у нее-богатство
и еще 4 значений
Подробнее
H5810 עזז
- сильнее [A(qal):1. быть сильным, укрепляться;2. преобладать, не покоряться, не повиноваться.E(hi):не повиноваться, не покоряться, быть бесстыдным или дерзким.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сильнее , и преодолела , Тяжела , была , да не преобладает , своего укреплялся , Утверди , Твоя сильна , его и с бесстыдным , когда укреплял
и еще 5 значений
Подробнее
H1942 הַוה
- страдание [1. разрушение, погибель;2. угроза (погибели);3. желание, прихоть, похоть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
страдание , горечи , к моей погибели , их-пагуба , о погибели , гибель , в злодействе , его пагуба , беды , от гибельной
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 3:20
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
Еф 3:21
Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.
Плач 3:25
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Плач 3:26
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Прит 18:10
Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
Пс 122:2
Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы - на руку госпожи ее, так очи наши - к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
Пс 122:3
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
Пс 129:5
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.
Пс 129:6
Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи - утра, более, нежели стражи - утра.
Пс 26:14
Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.
Пс 39:1
Начальнику хора. Псалом Давида.
Пс 47:10
Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
Пс 47:9
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
Пс 53:6
Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.
Пс 61:1
Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
Пс 61:5
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Пс 72:25
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Пс 72:26
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Пс 72:28
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои [во вратах дщери Сионовой].
Пс 144:1
Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
Пс 144:2
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
Пс 145:2
Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
Синодальный перевод
«вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своём».
Новый русский перевод+
«Вот человек, который не сделал Бога своей крепостью, а верил в свои сокровища и укреплялся, уничтожая других!»
Библейской Лиги ERV
«Вот что случилось с воином, который не хотел на Бога полагаться. Он думал, что его богатство от беды его спасёт».
Современный перевод РБО +
«Вот, он не Бога считал своим прибежищем, он на богатство свое надеялся, богател за счет преступлений».
Под редакцией Кулаковых+
«Вот человек, который не в Боге искал защиту себе, — на большое богатство свое надеялся и сильным хотел стать, зло причиняя другим!»
Cовременный перевод WBTC
"Бога не хотел он сделать своею крепостью, он верил в своё богатство и вредным стал для других".
Перевод Юнгерова ВЗ
«Вот человек, который не поставил Бога помощником себе, но понадеялся на множество богатства своего и укрепился суетою своею».
Елизаветинская Библия
сѐ, человѣ́къ, и҆́же не положѝ бг҃а помо́щника себѣ̀, но ѹ҆пова̀ на мно́жество бога́тства своегѡ̀, и҆ возмо́же сѹето́ю свое́ю.
Елизаветинская на русском
се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.