Библия : Псалтирь 54 глава
3 стих
[ Пс 54 : 2 ]
Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
[ Пс 54 : 3 ]
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
[ Пс 54 : 4 ]
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7181 קשׂב
- внемли [A(qal) и E(hi): быть внимательным, внимать, слушать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
внемли , и внимайте , внимать , внимай , внимает , слушать , и повиновение , он слушайте , его но они не слушали , Твоего и не внимали
и еще 30 значений
Подробнее
H6030 ענה
- и отвечал [A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в , говорить , тогда отвечал , И продолжал
и еще 180 значений
Подробнее
H7300 רוד
- твоему будет же время когда воспротивишься [A(qal):1. скитаться или бродить (необузданным), быть необузданным (однокоренное слово в арабском языке употр. о животных, которые ломали ярмо и убегали от хозяина); в переносном смысле — быть непокорным, неуправляемым; Ос 11:12 должно переводиться: «Иуда снова бродит необузданным (или ведет себя необузданно) по отношению к Богу, ко Святому, который Верен,» такой перевод больше согласуется с контекстом книги, так как Осия во многих других местах обличал неверность Иуды (Ос 5:5; 6:4; 8:14; 12:2).E(hi):1. разнуздывать(-ся), вырываться из узды или упряжи или ярма, срывать узду или ярмо (Быт 27:40);2. в переносном смысле — бродить мыслями т.е. беспокоиться (Пс 54:3).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоему будет же время когда воспротивишься , меня я стенаю , мы сами себе господа , держался ,
Подробнее
H7879 שִׂיחַ
- печали [1. речь, моление;2. жалоба, горесть, печаль;3. размышление.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
печали , речь , может быть он задумался , и что он говорит , горесть , я жалобы , в горести , мой в молитве , печаль , Ему песнь
и еще 3 значений
Подробнее
H1949 הום
- в [A(qal):приводить в замешательство, смущать.B(ni):приходить в движение, шуметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в , движение , твой и приведет , пришел , стонала , и пришел , моей и смущаюсь , зашумят ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 15:3
тогда говорил ему Авессалом: вот, дело твое доброе и справедливое, но у царя некому выслушать тебя.
2Цар 16:7
Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник!
2Цар 16:8
Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты -- кровопийца.
2Цар 19:19
и сказал царю: не поставь мне, господин мой, в преступление, и не помяни того, чем согрешил раб твой в тот день, когда господин мой царь выходил из Иерусалима, и не держи того, царь, на сердце своем;
Плач 3:34-36
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
Мф 26:59
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,
Пс 11:5
тех, которые говорят: "языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин"?
Пс 26:12
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Пс 34:11
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Пс 53:3
Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.
Пс 72:8
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Синодальный перевод
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Новый русский перевод+
услышь меня и ответь мне! Думы томят меня, я в смятении
Библейской Лиги ERV
Прими мои слова, ответь, позволь обиды выразить мои.
Современный перевод РБО +
внемли мне и ответь; я в смятении, дрожу и плачу,
Под редакцией Кулаковых+
Внемли мне и ответь, не дают мне покоя мысли мои. Я в смятении
Cовременный перевод WBTC
прими мои слова, ответь, дозволь обиды выразить мои.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вонми мне и услышь меня: восскорбел я в печали моей и смутился
Елизаветинская Библия
вонми́ ми и҆ ѹ҆слы́ши мѧ̀: возскорбѣ́хъ печа́лїю мое́ю {во и҆скѹше́нїи мое́мъ}, и҆ смѧто́хсѧ
Елизаветинская на русском
вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся