Библия : Псалтирь 54 глава
5 стих
[ Пс 54 : 4 ]
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
[ Пс 54 : 5 ]
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
[ Пс 54 : 6 ]
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H2342 חול
- трепещи [A(qal):1. ходить вокруг;2. оборачиваться, падать на;3. плясать хороводом, кружиться;4. мучиться в родах;5. корчиться, трепетать.C(pi):1. рожать;2. вызывать родовые муки, вызывать роды.D(pu):1. быть рождённым;2. трепетать. 5 приводить в трепет, ужасать.G(hith):1. причастие: кружащийся (вихрь);2. корчиться от страха, быть объятым ужасом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
трепещи , потрясает , и трепещет , Я родилась , родами , и падет , И помедлил , и ужаснутся , создавшего , Ждали
и еще 53 значений
Подробнее
H4194 מָוֶת
- смерти [Смерть, умирание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти , от меня сию смерть , до смерти , смертные
и еще 66 значений
Подробнее
H367 אימָה
- ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас , на них страх , его-ужас , ужасы , на него ужас , на нас ужас , его так как они были в страхе , Свой и страх , Твою и ужас , его ужасы
и еще 6 значений
Подробнее
H5307 נפל
- и пал [A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало , падать , падешь , напал
и еще 303 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 15:14
И сказал Давид всем слугам своим, которые были при нем в Иерусалиме: встаньте, убежим, ибо не будет нам спасения от Авессалома; спешите, чтобы нам уйти, чтоб он не застиг и не захватил нас, и не навел на нас беды и не истребил города мечом.
Иов 23:15
Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю -- и страшусь Его.
Иов 23:16
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Иов 6:4
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Лк 22:44
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Пс 41:6
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Пс 60:2
Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
Пс 87:15
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Пс 87:16
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Пс 118:120
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Синодальный перевод
Сердце моё трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Новый русский перевод+
Сердце мое томится; ужасы смерти напали на меня.
Библейской Лиги ERV
Тоскою полно моё сердце, страх смерти подступил ко мне.
Современный перевод РБО +
Сердце мое трепещет, ужас смертный меня сдавил;
Под редакцией Кулаковых+
Сердце трепещет в груди моей, страх смерти объял меня,
Cовременный перевод WBTC
Тоскою полно сердце моё, страх смерти подступил ко мне.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сердце мое затрепетало во мне, и боязнь смерти напала на меня.
Елизаветинская Библия
Се́рдце моѐ смѧте́сѧ во мнѣ̀, и҆ боѧ́знь сме́рти нападѐ на мѧ̀:
Елизаветинская на русском
Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя: