Библия : Псалтирь 55 глава
7 стих
[ Пс 55 : 6 ]
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
[ Пс 55 : 7 ]
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
[ Пс 55 : 8 ]
Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1481 גּור
- живущих [A(qal):1. странствовать, жить как пришлец или гость;2. нападать;3. бояться.G(hith):пребывать пришельцем или странником.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живущих , чтобы жить , пожить , которые живут , жить , живущего , чтобы пожить , не будет , и жил , своей и у живущей
и еще 73 значений
Подробнее
H6845 צפן
- скрывала [A(qal):1. скрывать(-ся), прятать(-ся), утаивать(-ся);2. сохранять, беречь; причастие: сокровище, сокровенное.3. укрывать, давать покров.B(ni):1. быть скрытым;2. быть сохранённым, быть сбережённым.E(hi):1. скрывать, прятать;2. таиться, подстерегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скрывала , скрывать , тех и скрыла , Но и то скрывал , сокрыл , закрыто , Ибо Ты закрыл , внутри , бережет , Его хранил
и еще 22 значений
Подробнее
H6845 צפן
- скрывала [A(qal):1. скрывать(-ся), прятать(-ся), утаивать(-ся);2. сохранять, беречь; причастие: сокровище, сокровенное.3. укрывать, давать покров.B(ni):1. быть скрытым;2. быть сохранённым, быть сбережённым.E(hi):1. скрывать, прятать;2. таиться, подстерегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скрывала , скрывать , тех и скрыла , Но и то скрывал , сокрыл , закрыто , Ибо Ты закрыл , внутри , бережет , Его хранил
и еще 22 значений
Подробнее
H6119 עָקב
- его в пяту [1. пята;2. копыто;3. след;4. задняя часть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его в пяту , своею за пяту , ногу , ее по пятам , так что задняя , часть , конские , за ногу , на меня пяту , за моими пятами
и еще 5 значений
Подробнее
H6960 קוה
- Ждем [A(qal):ждать, ожидать; в переносном смысле — надеяться, уповать.B(ni):собираться.C(pi):1. ждать, ожидать;2. поджидать, подстерегать. Син. H982 (בּטח), H2620 (חסה), H3176 (יחל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Ждем , да соберется , твою надеюсь , ее пусть ждет , надеются , ждет , Если бы я и ожидать , Когда я чаял , и все надеющиеся , моего на Тебя надеюсь
и еще 42 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 8:8
Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.
Ав 1:13
Чистым очам Твоим не свойственно глядеть на злодеяния, и смотреть на притеснение Ты не можешь; для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когда нечестивец поглощает того, кто праведнее его,
Ис 28:15
Так как вы говорите: "мы заключили союз со смертью и с преисподнею сделали договор: когда всепоражающий бич будет проходить, он не дойдет до нас, - потому что ложь сделали мы убежищем для себя, и обманом прикроем себя".
Иер 10:25
Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили.
Иер 18:19-23
Внемли мне, Господи, и услышь голос моих противников.
Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой.
Итак предай сыновей их голоду и подвергни их мечу; да будут жены их бездетными и вдовами, и мужья их да будут поражены смертью, и юноши их умерщвлены мечом на войне.
Да будет слышен вопль из домов их, когда приведешь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих.
Но Ты, Господи, знаешь все замыслы их против меня, чтобы умертвить меня; не прости неправды их и греха их не изгладь пред лицем Твоим; да будут они низвержены пред Тобою; поступи с ними во время гнева Твоего.
Иер 7:10
и потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: "мы спасены", чтобы впредь делать все эти мерзости.
Пс 54:15
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Пс 54:23
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Пс 54:9
поспешил бы укрыться от вихря, от бури".
Пс 93:2
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Пс 93:20
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Синодальный перевод
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
Новый русский перевод+
Составляют заговоры, таятся, наблюдают за каждым моим шагом, желая меня убить.
Библейской Лиги ERV
Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
Современный перевод РБО +
Подстерегают, готовы напасть, следят за мной, хотят отнять мою жизнь.
Под редакцией Кулаковых+
Они заговор составляют, притаившись, за каждым шагом моим наблюдают, чтобы жизни меня лишить.
Cовременный перевод WBTC
Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Поселившись скрытно, они наблюдают за пятою моею, потому что стерегли жизнь мою.
Елизаветинская Библия
Вселѧ́тсѧ и҆ скры́ютъ, ті́и пѧ́тѹ мою̀ сохранѧ́тъ, ѩ҆́коже потерпѣ́ша дѹ́шѹ мою̀ {ті́и пѧ́тѹ мою̀ наблюда́ти бѹ́дѹтъ, ѩ҆́коже жда́хѹ дѹшѝ моеѧ̀}.
Елизаветинская на русском
Вселятся и скрыют, тии пяту мою сохранят, якоже потерпеша душу мою.