Библия : Псалтирь 56 глава
10 стих
[ Пс 56 : 9 ]
Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
[ Пс 56 : 10 ]
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
[ Пс 56 : 11 ]
ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3034 ידה
- славьте [A(qal):стрелять.C(pi):бросать, метать.E(hi):1. славить, хвалить, благодарить;2. исповедовать.G(hith):исповедовать, сознаваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
славьте , славить , буду , славлю , Да славят , да восхвалят , к Тебе и исповедают , сем и исповедают , мой буду , ибо я буду еще славить
и еще 67 значений
Подробнее
H3034 ידה
- славьте [A(qal):стрелять.C(pi):бросать, метать.E(hi):1. славить, хвалить, благодарить;2. исповедовать.G(hith):исповедовать, сознаваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
славьте , славить , буду , славлю , Да славят , да восхвалят , к Тебе и исповедают , сем и исповедают , мой буду , ибо я буду еще славить
и еще 67 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי
- Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H2167 זמר
- пойте [C(pi): 1. петь, прославлять, воспевать (хвалу), славить;2. играть на музыкальном инструменте, бряцать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойте , петь , буду , воспевать , нашему пойте , и буду , и воспевать , бряцаю , Ему бряцайте , Его и пою
и еще 19 значений
Подробнее
H2167 זמר
- пойте [C(pi): 1. петь, прославлять, воспевать (хвалу), славить;2. играть на музыкальном инструменте, бряцать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойте , петь , буду , воспевать , нашему пойте , и буду , и воспевать , бряцаю , Ему бряцайте , Его и пою
и еще 19 значений
Подробнее
H3816 לְאֹם
- племена [Народ, племена. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H5971 (עַם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
племена , и племена , народы , Тебя среди племен , народов , различных народа , твоей один народ , другого , тебе племена , людей
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 9:9-17
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
И сказал [Господь] Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением [вечного] завета между Мною и между землею.
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга [Моя] в облаке;
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
И будет радуга [Моя] в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом [и между землею] и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
Евр 6:17
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
Евр 6:18
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
Ис 54:7-10
На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя.
В жару гнева Я сокрыл от тебя лице Мое на время, но вечною милостью помилую тебя, говорит Искупитель твой, Господь.
Ибо это для Меня, как воды Ноя: как Я поклялся, что воды Ноя не придут более на землю, так поклялся не гневаться на тебя и не укорять тебя.
Горы сдвинутся и холмы поколеблются, - а милость Моя не отступит от тебя, и завет мира Моего не поколеблется, говорит милующий тебя Господь.
Пс 102:11
ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его;
Пс 107:4
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Пс 35:5
на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.
Пс 70:19
Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?
Пс 84:10
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
Пс 84:11
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
Пс 88:1
Учение Ефама Езрахита.
Пс 88:2
Милости [Твои], Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Синодальный перевод
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
Новый русский перевод+
Прославлю Тебя, Владыка, среди народов, воспою Тебя среди племен,
Библейской Лиги ERV
Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям.
Современный перевод РБО +
Среди народов прославлю Тебя, Господь, средь всех племен Тебя воспою.
Под редакцией Кулаковых+
Славить буду Тебя, Господи, среди народов и петь о Тебе среди племен.
Cовременный перевод WBTC
Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям.
Перевод Юнгерова ВЗ
Исповедаю Тебя, Господи, среди народов, воспою Тебе среди племен.
Аверинцев: отдельные книги
Господи, средь народов скажу о Тебе, меж племен воспою Тебе хвалу,
Елизаветинская Библия
И҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀ въ лю́дехъ, гд҇и, воспою̀ тебѣ̀ во ѩ҆зы́цѣхъ:
Елизаветинская на русском
Исповемся тебе в людех, Господи, воспою тебе во языцех: