Библия : Псалтирь 57 глава
11 стих
[ Пс 57 : 10 ]
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
[ Пс 57 : 11 ]
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
[ Пс 57 : 12 ]
И скажет человек: [подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!]
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8055 שׂמח
- и веселись [A(qal):радоваться, веселиться, торжествовать. C(pi) и E(hi): делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и веселись , да веселится , не радуйся , обрадовался , да веселятся , радовался , и веселятся , радует , и веселитесь , веселись
и еще 100 значений
Подробнее
H6662 צַדִּיק
- праведника [Праведный, справедливый, правый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные , правого , праведники , праведнику
и еще 82 значений
Подробнее
H2372 חזה
- ты же усмотри [1. видеть, смотреть; в переносном смысле — понимать. Син. H7200 (ראה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ты же усмотри , они видели , который видит , и видите , которое видел , врезываются , тебе что видел , моей узрю , Я узрю , стороне я не вижу
и еще 42 значений
Подробнее
H5359 נָקָם
- мщения [1. (от)мщение, месть;2. воздаяние, возмездие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мщения , мщение , отмщение , в отмщение , У Меня отмщение , над ним мщение ,
Подробнее
H7364 רחץ
- свои и омыться [A(qal):1. мыть, полоскать, омывать, купать;2. омываться, умываться.D(pu):быть омытым или вымытым.G(hith):омываться, мыться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
свои и омыться , и омой , свои и омоет , омоет , мыться , вымой , для омовения , его омывают , пусть они омываются , пусть они омывают
и еще 43 значений
Подробнее
H6471 פַּעַם
- раз [1. ступня, стопа, нога, колесо;2. шаг, ход;3. наковальня;4. раз;5. удар.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
раз , раза , стопы , теперь , однажды , как прежде , свое и на этот раз , ибо в этот раз , им на этот раз , нижних углах
и еще 38 значений
Подробнее
H1818 דָּם
- кровь [Кровь; мн.ч. кровопролитие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь , с кровью , кровей , в крови
и еще 111 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע
- нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 3:4-10
и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, все остается так же.
Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою:
потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою.
А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков.
Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день.
Не медлит Господь исполнением обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию.
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Ис 3:10
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
Мал 2:17
Вы прогневляете Господа словами вашими и говорите: "чем прогневляем мы Его?" Тем, что говорите: "всякий, делающий зло, хорош пред очами Господа, и к таким Он благоволит", или: "где Бог правосудия?"
Мал 3:14
Вы говорите: "тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа?
Пс 32:18
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
Пс 63:9
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Пс 66:4
Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все.
Пс 9:16
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Пс 95:13
пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы - по истине Своей.
Пс 97:9
пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы - верно.
Рим 2:5
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Рим 6:21
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их -- смерть.
Рим 6:22
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец -- жизнь вечная.
Синодальный перевод
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
Новый русский перевод+
Праведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых.
Библейской Лиги ERV
Будь радостен, праведник, наказанию грешных. Словно победоносный воин пройдёт он через пролитую кровь своих врагов.
Современный перевод РБО +
С радостью праведник увидит воздаяние им, кровью нечестивцев омоет себе ноги.
Под редакцией Кулаковых+
Увидев возмездие свершившимся, порадуется праведник. Он вброд пойдет через поток крови нечестивых.
Cовременный перевод WBTC
Будь радостен, праведник, наказанию грешных. И омоет праведник ноги в их крови.
Перевод Юнгерова ВЗ
Возвеселится праведник, когда увидит отмщение: руки свои омоет в крови грешника.
Елизаветинская Библия
Возвесели́тсѧ првдникъ, є҆гда̀ ѹ҆ви́дитъ ѿмще́нїе: рѹ́цѣ своѝ ѹ҆мы́етъ въ кро́ви грѣ́шника.
Елизаветинская на русском
Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.