Загрузка

Библия : Псалтирь 63 глава 8 стих

[ Пс 63 : 7 ]
Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
[ Пс 63 : 8 ]
Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
[ Пс 63 : 9 ]
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ירה‎
поразит
H3384
אֱלֹהִים‎
Бог
H430
חץ‎
стрелою
H2671
פִּתְאֹם‎
внезапно
H6597
מַכָּה‎
уязвлены
H4347
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H2671 חץ‎ - стрелы [Стрела.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стрелы , и стрелы , стрел , стрела , вот стрелы , туда стрелы , ибо стрелы , их и стрелами , на них стрелы , эта стрела
и еще 12 значений
Подробнее
H6597 פִּתְאֹם‎ - внезапно [Вдруг, внезапно, неожиданно.]
Часть речи
Значение слова פִּתְאֹם‎:
Варианты синодального перевода
внезапно , сделалось неожиданно , и тотчас , вдруг , тебя неожиданный , они внезапно , внезапного , Зато внезапно , Тотчас , потому что внезапно
и еще 10 значений
Подробнее
H4347 מַכָּה‎ - поражение [1. удар, избиение;2. рана, рубец, язва;3. поражение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
поражение , поражением , от ран , смотря на все язвы , язва , вам ударов , язвою , ударов , твое необычайными язвами , язвами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 31:3-7
И битва против Саула сделалась жестокая, и стрелки из луков поражали его, и он очень изранен был стрелками.
И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи твой меч и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не убили меня и не издевались надо мною. Но оруженосец не хотел, ибо очень боялся. Тогда Саул взял меч свой и пал на него.
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним.
Так умер в тот день Саул и три сына его, и оруженосец его, а также и все люди его вместе.
Израильтяне, жившие на стороне долины и за Иорданом, видя, что люди Израилевы побежали и что умер Саул и сыновья его, оставили города свои и бежали, а Филистимляне пришли и засели в них.
Иов 15:6
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
Лк 19:22
Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
Мф 21:41
Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
Наум 3:7
И будет то, что всякий, увидев тебя, побежит от тебя и скажет: "разорена Ниневия! Кто пожалеет о ней? где найду я утешителей для тебя?"
Чис 16:34
И все Израильтяне, которые были вокруг них, побежали при их вопле, дабы, говорили они, и нас не поглотила земля.
Прит 12:13
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. [Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.]
Прит 18:7
Язык глупого - гибель для него, и уста его - сеть для души его.[Ленивого низлагает страх, а души женоподобные будут голодать.]
Пс 139:9
Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
Пс 30:11
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Пс 51:6
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
Пс 58:12
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
Откр 18:10
стоя издали от страха мучений ее и говоря: горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой.
Откр 18:4
И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергнуться язвам ее;
Синодальный перевод
Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
Новый русский перевод+
Но Бог пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
Библейской Лиги ERV
Но Господь их поразит стрелами в тот миг, когда они совсем не ждут.
Современный перевод РБО +
Господь в них пустит Свою стрелу, внезапно будут они сражены!
Под редакцией Кулаковых+
Но пустит Бог в них стрелу — ранены будут они внезапно.
Cовременный перевод WBTC
Но Господь их поразит стрелами в миг, когда они совсем не ждут.
Перевод Юнгерова ВЗ
Но будет превознесен Бог! Раны от них (то же, что) — стрелы младенцев.
Елизаветинская Библия
И҆ вознесе́тсѧ бг҃ъ: стрѣ́лы младе́нєцъ бы́ша ѩ҆́звы и҆́хъ,
Елизаветинская на русском
И вознесется Бог: стрелы младенец быша язвы их,