Загрузка

Библия : Псалтирь 64 глава 12 стих

[ Пс 64 : 11 ]
напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
[ Пс 64 : 12 ]
венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
[ Пс 64 : 13 ]
источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5849 עטר‎ - венчаешь [A(qal):окружать.C(pi):венчать, возлагать венец.E(hi):возлагать или раздавать венцы.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
венчаешь , своими шел , в , обход , увенчал , твою венчает , которым увенчала , который раздавал ,
Подробнее
H8141 שָׁנָה‎ - лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H2896 טוֹב‎ - лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב‎:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
H4570 מַעְגל‎ - стезю [1. колея, след от колёс повозки, дорога;2. обоз, лагерь из повозок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стезю , в шатре , на стезях , к обозу , мои на путях , меня на стези , Твоей и стези , и стези , тебя по стезям , ее то пути
и еще 2 значений
Подробнее
H7491 רעף‎ - и изливаются [A(qal):капать, кропить.E(hi):кропить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и изливаются , Твои источают , источают , кропят , Кропите ,
Подробнее
H1880 דֶּשֶׂן‎ - пепел [1. жир, тук;2. жирный пепел.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пепел , туком , и пепел , ли я тук , от тука , и елеем , тук , и пепла ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 55:9-13
Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших.
Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест, -
так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, - оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его.
Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое.
Ис 61:10
Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
Ис 61:11
Ибо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нем, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами.
Иов 38:26
чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,
Иов 38:27
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Пс 103:10-13
Ты послал источники в долины: между горами текут [воды],
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Пс 64:6
Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
Синодальный перевод
венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
Новый русский перевод+
Ты венчаешь год Своей щедростью, и повозки Твои перегружены изобилием.
Библейской Лиги ERV
Ты новый год начинаешь с обильной жатвы, а заканчиваешь его богатым урожаем.
Современный перевод РБО +
Ты венчаешь год щедротами Твоими, где Ты проедешь — там земля полна изобилия,
Под редакцией Кулаковых+
Щедростью Своей увенчал Ты год, и стези Твои плодородием пышут.
Cовременный перевод WBTC
Ты щедростью год венчаешь, в Твоих кузовах изобилье.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты благословишь венец лета благости Твоей, и поля Твои наполнятся туком.
Елизаветинская Библия
Блг҇ви́ши вѣне́цъ лѣ́та бла́гости твоеѧ̀, и҆ полѧ̀ твоѧ҄ и҆спо́лнѧтсѧ тѹ́ка:
Елизаветинская на русском
Благословиши венец лета благости твоея, и поля твоя исполнятся тука: