Загрузка

Библия : Псалтирь 72 глава 4 стих

[ Пс 72 : 3 ]
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
[ Пс 72 : 4 ]
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
[ Пс 72 : 5 ]
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
חַרְלצבָּה‎
страданий
H2784
מָוֶת‎
смерти
H4194
בָּרִיא‎
крепки
H1277
אוּל‎
силы
H193
H2784 חַרְלצבָּה‎ - ибо им нет страданий [1. страдание;2. оковы, кандалы.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ибо им нет страданий , оковы ,
Подробнее
H4194 מָוֶת‎ - смерти [Смерть, умирание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти , от меня сию смерть , до смерти , смертные
и еще 66 значений
Подробнее
H1277 בָּרִיא‎ - тучных [Жирный, тучный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
тучных , и тучных , откормленных , тучный , их и крепки , они были полнее , его и роскошна ,
Подробнее
H193 אוּל‎ - силы [1. сила, мощь;2. живот, тело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
силы ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 2:16
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым.
Еккл 7:15
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
Иов 21:23
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
Иов 21:24
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
Иов 24:20
Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
Лк 16:22
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Пс 16:10
они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
Пс 16:14
от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
Синодальный перевод
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Новый русский перевод+
Нет им страданий; они полны здоровья и силы.
Библейской Лиги ERV
Они полны здоровья, им за жизнь нет необходимости бороться.
Современный перевод РБО +
как не знают они страданий и полны сил до самой смерти.
Под редакцией Кулаковых+
Нет у них никаких страданий, они здоровы, и тучны тела их.
Cовременный перевод WBTC
От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо нет позора в смерти их и продолжительности в страдании их.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ нѣ́сть восклоне́нїѧ въ сме́рти и҆́хъ и҆ ѹ҆твержде́нїѧ въ ра́нѣ и҆́хъ:
Елизаветинская на русском
яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их: