Загрузка

Библия : Псалтирь 73 глава 10 стих

[ Пс 73 : 9 ]
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
[ Пс 73 : 10 ]
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
[ Пс 73 : 11 ]
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אֱלֹהִים‎
Боже
H430
חרף‎
будет
H2778
חרף‎
поносить
H2778
צַר‎
враг
H6862
נֵצַח‎
вечно
H5331
נאץ‎
будет
H5006
נאץ‎
хулить
H5006
איב‎
противник
H341
שׂם‎
имя
H8034
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H2778 חרף‎ - поносить [A(qal):1. зимовать;2. поносить, насмехаться, укорять, упрекать.B(ni):причастие: обручённая.C(pi):1. поносить, насмехаться, укорять, упрекать;2. срамить, разочаровывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поносить , его хулить , Кого ты порицал , твоих ты порицал , поносит , поносили , тот хулит , обрученная , обрекший , за которых вы посмеялись
и еще 27 значений
Подробнее
H2778 חרף‎ - поносить [A(qal):1. зимовать;2. поносить, насмехаться, укорять, упрекать.B(ni):причастие: обручённая.C(pi):1. поносить, насмехаться, укорять, упрекать;2. срамить, разочаровывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поносить , его хулить , Кого ты порицал , твоих ты порицал , поносит , поносили , тот хулит , обрученная , обрекший , за которых вы посмеялись
и еще 27 значений
Подробнее
H6862 צַר‎ - врагов [1. враг, притеснитель, неприятель;2. теснота; в переносном смысле — притеснение, скорбь, бедствие, нужда; прилагательное — тесный, скудный;3. камень, кремень.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , врагам , врага , в скорби , в тесноте , враги , нас от врагов , враг , вашей против , в тесном
и еще 63 значений
Подробнее
H5331 נֵצַח‎ - навсегда [1. величие, слава;2. продолжительность, непрестанность, вечность; наречие — вечно, вовеки, (на)всегда;3. успешный, побеждающий.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
навсегда , вечно , никогда , непрестанно , во веки , Верный , и победа , как они вовсе , его до конца , его на веки
и еще 23 значений
Подробнее
H5006 נאץ‎ - пренебрегает [A(qal):отвергать, презирать, пренебрегать.C(pi):отвергать, презирать, пренебрегать.E(hi):быть презрённым.G(hith):быть отверженным или презрённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пренебрегает , хулить , доколе будет , раздражать , их все раздражавшие , сии презрели , им а Меня отвергнут , пренебрег , ибо они отвращали , подал
и еще 16 значений
Подробнее
H5006 נאץ‎ - пренебрегает [A(qal):отвергать, презирать, пренебрегать.C(pi):отвергать, презирать, пренебрегать.E(hi):быть презрённым.G(hith):быть отверженным или презрённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пренебрегает , хулить , доколе будет , раздражать , их все раздражавшие , сии презрели , им а Меня отвергнут , пренебрег , ибо они отвращали , подал
и еще 16 значений
Подробнее
H341 איב‎ - врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H8034 שׂם‎ - имя [Имя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя , имена , вот имена , а имя
и еще 174 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 12:6
И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: "когда будет конец этих чудных происшествий?"
Пс 12:1
Начальнику хора. Псалом Давида.
Пс 12:2
Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?
Пс 78:4
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
Пс 78:5
Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
Пс 88:46
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Пс 88:50
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Пс 88:51
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Откр 6:10
И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?
Синодальный перевод
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твоё?
Новый русский перевод+
О Боже, как долго ещё будет враг глумиться, и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?
Библейской Лиги ERV
Сколько ещё будут над нами враги насмехаться и Тебе оскорбления наносить?
Современный перевод РБО +
Боже! Доколе неприятелю глумиться? Неужели всегда будет враг имя Твое хулить?
Под редакцией Кулаковых+
Доколе, Боже, притеснитель насмехаться будет и враг — хулить имя Твое?
Cовременный перевод WBTC
Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
Перевод Юнгерова ВЗ
Доколе, Боже, будет поносить враг? Будет раздражать противник имя Твое до конца?
Елизаветинская Библия
Доко́лѣ, бж҃е, поно́ситъ вра́гъ; раздражи́тъ проти́вный и҆́мѧ твоѐ до конца̀;
Елизаветинская на русском
Доколе, Боже, поносит враг? раздражит противный имя твое до конца?