Библия : Псалтирь 74 глава
5 стих
[ Пс 74 : 4 ]
Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".
[ Пс 74 : 5 ]
Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога,
[ Пс 74 : 6 ]
не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите [на Бога] жестоковыйно",
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H1984 הלל
- хвалите [A(qal):быть в заблуждении, быть обольщённым или обманутым.C(pi):1. хвалить, славить, восхвалять, прославлять;2. делать глупым, дурачить, насмехаться.D(pu):1. быть восхвалённым, быть похвальным;2. причастие: глупый, безумный.E(hi):сиять, излучать свет, светиться. G(hith):1. хвалиться, хвастаться;2. прославляться;3. безумствовать, дурачиться, притвориться безумным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хвалите , аллилуия , восхвалю , восхвалять , да восхвалят , Его хвалите , да хвалят , безумным , достопоклоняемого , хвалитесь
и еще 104 значений
Подробнее
H1984 הלל
- хвалите [A(qal):быть в заблуждении, быть обольщённым или обманутым.C(pi):1. хвалить, славить, восхвалять, прославлять;2. делать глупым, дурачить, насмехаться.D(pu):1. быть восхвалённым, быть похвальным;2. причастие: глупый, безумный.E(hi):сиять, излучать свет, светиться. G(hith):1. хвалиться, хвастаться;2. прославляться;3. безумствовать, дурачиться, притвориться безумным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хвалите , аллилуия , восхвалю , восхвалять , да восхвалят , Его хвалите , да хвалят , безумным , достопоклоняемого , хвалитесь
и еще 104 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע
- нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H7311 רום
- превознесен [A(qal):быть высоким, возвышаться, подниматься, превозноситься.C(pi):поднимать, возвышать, превозносить, возносить, растить.D(pu):быть превознесённым или возвышенным.E(hi):1. поднимать, возвышать, возносить, превозносить;2. отнимать, забирать.F(ho):1. быть вознесённым или возвышенным;2. быть отнятым.G(hith):возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
превознесен , И поднял , возвышает , высокою , возвысь , а ты подними , моего и превознесу , и завелись , поднимал , которое было
и еще 172 значений
Подробнее
H7161 קֶרֶן
- рог [1. рог; в переносном смысле — могущество, слава;2. гора;3. луч.]
Часть речи
Значение слова קֶרֶן:
Варианты синодального перевода
рог , рога , на роги , роги , и роги , за роги , рогами , его так чтобы роги , твоим на роги , из него должны выходить роги
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 30:8
Ныне не будьте жестоковыйны, как отцы ваши, покоритесь Господу и приходите во святилище Его, которое Он освятил навек; и служите Господу Богу вашему, и Он отвратит от вас пламень гнева Своего.
Деян 7:51
Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы.
Втор 31:27
ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей?
Исх 32:9
И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он -- жестоковыйный;
Иез 2:4
И эти сыны с огрубелым лицем и с жестоким сердцем; к ним Я посылаю тебя, и ты скажешь им: "так говорит Господь Бог!"
Ис 48:4
Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой - медный;
Синодальный перевод
Говорю безумствующим: «не безумствуйте», и нечестивым: «не поднимайте рога,
Новый русский перевод+
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» — и нечестивым: «Не поднимайте рога.
Библейской Лиги ERV
Говорю я тем, кто гордыни полон, живущим в надежде на силу свою и важность:
Современный перевод РБО +
Говорю надменным: «Не превозноситесь!», злым: «Не вздымайте рога гордыни!
Под редакцией Кулаковых+
Говорю кичливым: „Не кичитесь“ — и нечестивым: „Не поднимайте высоко рога,
Cовременный перевод WBTC
Говорю я беззаконным, живущим в надежде на силу свою и важность:
Перевод Юнгерова ВЗ
Я сказал беззаконникам: не беззаконнуйте, и грешникам: не поднимайте рога.
Елизаветинская Библия
Рѣ́хъ беззако́ннѹющымъ, не беззако́ннѹйте: и҆ согрѣша́ющымъ, не возноси́те ро́га.
Елизаветинская на русском
Рех беззаконнующым, не беззаконнуйте: и согрешающым, не возносите рога.