Загрузка

Библия : Псалтирь 76 глава 17 стих

[ Пс 76 : 16 ]
Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
[ Пс 76 : 17 ]
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
[ Пс 76 : 18 ]
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H7264 רגז‎ - и трепещут [A(qal):1. трястись, дрожать, трепетать (от гнева, страха или радости), колебаться;2. гневаться, раздражаться.E(hi):трясти, колебать; гневить, раздражать, возбуждать, поднимать.G(hith):возбуждаться, раздражаться, гневаться, негодовать; инф. дерзость.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и трепещут , на месте своем и не будет , дрогнули , За твою дерзость , им не ссорьтесь , о тебе вострепещут , дрогнула , для чего ты тревожишь , тревожиться , И смутился
и еще 34 значений
Подробнее
H8415 תְּהוֹם‎ - бездны [Бездна, пучина.]
Часть речи
Значение слова תְּהוֹם‎:
Варианты синодального перевода
бездны , пучины , бездна , бездною , и озера , и дарами бездны , Твои-бездна , бездну , меня и из бездн , их по безднам
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 22:15
пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их.
Ав 3:11
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
Пс 143:6
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Пс 17:14
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Пс 67:8
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
Пс 67:9
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
Синодальный перевод
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
Новый русский перевод+
Тебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.
Библейской Лиги ERV
Вода Тебя увидела, о Боже, и испугалась, глубокий океан затрепетал от страха.
Современный перевод РБО +
Боже! Воды, увидев Тебя, воды, увидев Тебя, дрожат, и трепещут пучины.
Под редакцией Кулаковых+
Увидели Тебя, Боже, воды, увидели Тебя воды и всколыхнулись, затрепетали глубины бездонные.
Cовременный перевод WBTC
Вода Тебя увидела, о Боже, и испугалась, глубокий океан затрепетал от страха.
Перевод Юнгерова ВЗ
Увидели Тебя воды, Боже, увидели Тебя воды и убоялись, вострепетали бездны,
Аверинцев: отдельные книги
Видели воды, Боже, Тебя, видели воды, и взял их страх, и бездны объяла дрожь;
Елизаветинская Библия
Ви́дѣша тѧ̀ во́ды, бж҃е, ви́дѣша тѧ̀ во́ды и҆ ѹ҆боѧ́шасѧ: смѧто́шасѧ бє́здны.
Елизаветинская на русском
Видеша тя воды, Боже, видеша тя воды и убояшася: смятошася бездны.