Библия : Псалтирь 76 глава
9 стих
[ Пс 76 : 8 ]
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
[ Пс 76 : 9 ]
неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
[ Пс 76 : 10 ]
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5331 נֵצַח
- навсегда [1. величие, слава;2. продолжительность, непрестанность, вечность; наречие — вечно, вовеки, (на)всегда;3. успешный, побеждающий.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
навсегда , вечно , никогда , непрестанно , во веки , Верный , и победа , как они вовсе , его до конца , его на веки
и еще 23 значений
Подробнее
H656 אפס
- вышло [A(qal):прекращаться, кончаться, переставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышло , престала , не , станет , потому что не , будет , более ,
Подробнее
H2617 חֶסֶד
- милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
H1584 גּמר
- Да прекратится [A(qal):1. заканчивать(-ся), прекращать(-ся);2. отплачивать, воздавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Да прекратится , ибо не , стало , благодетельствующему , Его и пресеклось , совершит ,
Подробнее
H562 אֹמֶר
- слово [1. намерение, обетование;2. речь, слово;3. вещь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , намерение , речь , Нет языка , обетованию ,
Подробнее
H1755 דּוֹר
- в роды [1. род, поколение;2. жилище, место обитания.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в роды , и род , родов , в род , род , роду , Есть род , во все роды , его в роды , в роде
и еще 61 значений
Подробнее
H1755 דּוֹר
- в роды [1. род, поколение;2. жилище, место обитания.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в роды , и род , родов , в род , род , роду , Есть род , во все роды , его в роды , в роде
и еще 61 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 3:17
А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, -- как пребывает в том любовь Божия?
Ис 40:27
Как же говоришь ты, Иаков, и высказываешь, Израиль: "путь мой сокрыт от Господа, и дело мое забыто у Бога моего"?
Ис 49:14
А Сион говорил: "оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!"
Ис 49:15
Забудет ли женщина грудное дитя свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего? но если бы и она забыла, то Я не забуду тебя.
Ис 63:15
Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? - благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны.
Лк 13:25-28
Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.
Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты.
Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды.
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
Рим 11:32
Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
Синодальный перевод
Неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
Новый русский перевод+
Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?
Библейской Лиги ERV
Неужели навсегда прошла Его неизмеримая любовь? Услышим ли Его опять?
Современный перевод РБО +
Навсегда ли иссякла Его милость? Навсегда Его слово умолкло?
Под редакцией Кулаковых+
Неужели любовь Его навсегда угасла и никогда не исполнятся обещания Его?
Cовременный перевод WBTC
Неужто навсегда прошла Его любовь неизмеримая, услышим ли Его опять?
Перевод Юнгерова ВЗ
(Ужели) окончил слово из рода в род?
Аверинцев: отдельные книги
иль вовек отступила милость Его, престало слово Его в род и род,
Елизаветинская Библия
и҆лѝ до конца̀ мл҇ть свою̀ ѿсѣче́тъ, сконча̀ гл҃го́лъ ѿ ро́да въ ро́дъ;
Елизаветинская на русском
или до конца милость свою отсечет, сконча глагол от рода в род?