Библия : Псалтирь 77 глава
16 стих
[ Пс 77 : 15 ]
рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
[ Пс 77 : 16 ]
из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
[ Пс 77 : 17 ]
Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5553 סֶלַע
- скалы [Скала, утёс, камень; в переносном смысле — твердыня, заступник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скалы , скал , к скале , на скалах , из скалы , из камня , скала , твердыня , скале , скалою
и еще 31 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H5140 נזל
- влага [A(qal):течь, литься, струиться.E(hi):проливать, источать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
влага , и потоки , польется , таяли , каплют , потоки , их и потоки , Своим и потекут , и текущую , и польются
и еще 5 значений
Подробнее
H4325 מַיִם
- воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H3381 ירד
- и сошел [A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит , и нисходит , и пришел , пришел
и еще 275 значений
Подробнее
H5104 נָהָר
- реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 8:15
Который провел тебя по пустыне великой и страшной, где змеи, василиски, скорпионы и места сухие, на которых нет воды; Который источил для тебя [источник] воды из скалы гранитной,
Втор 9:21
Грех же ваш, который вы сделали, -- тельца я взял, сожег его в огне, разбил его и всего истер до того, что он стал мелок, как прах, и я бросил прах сей в поток, текущий с горы.
Пс 104:41
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
Синодальный перевод
из скалы извёл потоки, и воды потекли, как реки.
Новый русский перевод+
Из камня извлек Он потоки, и воды потекли, как реки.
Библейской Лиги ERV
заставил воду течь из скалы, реке подобно.
Современный перевод РБО +
потоки заставил литься из камня, они текли, словно реки.
Под редакцией Кулаковых+
Из скалы потоки выводил — рекою текла вода.
Cовременный перевод WBTC
заставил воду течь из скал, реке подобно.
Перевод Юнгерова ВЗ
И извел воду из камня и провел воды, как реки.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆зведѐ во́дѹ и҆з̾ ка́мене и҆ низведѐ ѩ҆́кѡ рѣ́ки во́ды.
Елизаветинская на русском
и изведе воду из камене и низведе яко реки воды.