Библия : Псалтирь 77 глава
27 стих
[ Пс 77 : 26 ]
Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
[ Пс 77 : 27 ]
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
[ Пс 77 : 28 ]
поверг их среди стана их, около жилищ их, -
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6083 עָפָר
- прах [1. пыль, прах, сухая земля;2. пепел, мусор;3. обмазка (глина, которой обмазывали стены).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прах , в прах , в персть , из праха , и прах , в прахе , земли , их как прах , твое как песок , песок
и еще 63 значений
Подробнее
H4305 מטר
- дождем [B(ni):быть орошаемым дождём, быть окроплённым дождём.E(hi):посылать дождь, изливать или проливать дождь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дождем , дождь , дождя , вот Я пошлю , и послал , вот Я одождю , посылал , Я буду изливать , И пролил , Своего и одождит
и еще 12 значений
Подробнее
H7607 שְׂאר
- плоть [1. плоть, тело;2. родство, родственник, родственница, единокровный;3. мясо, пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плоть , пищи , ни к какой родственнице , она единокровная , ибо она единокровная , родственнику , его или кто-нибудь из родства , его близкому , мясо , на них мясо
и еще 4 значений
Подробнее
H2344 חוֹל
- как песок [Песок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как песок , и как песок , его в песке , песок , твое как песок , как песку , в песке , равнялся песку , было их как песку , бы песок
и еще 6 значений
Подробнее
H3220 יָם
- моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H5775 עוֹף
- и птицы [Крылатые, птицы, летающие насекомые.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и птицы , птицам , птицы , и птиц , и все птицы , птиц , и над птицами , и птицам , из птиц , всякие птицы
и еще 36 значений
Подробнее
H3671 כָּנָף
- крылья [1. крыло;2. край (одежды, земли), пола.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крылья , крыло , крыльями , крыл , край , крыльев , на крыльях , с крылом , их и крылья , крыльях
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 16:12
Я услышал ропот сынов Израилевых; скажи им: вечером будете есть мясо, а поутру насытитесь хлебом -- и узнаете, что Я Господь, Бог ваш.
Исх 16:13
Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;
Чис 11:18
Народу же скажи: очиститесь к завтрашнему дню, и будете есть мясо; так как вы плакали вслух Господа и говорили: кто накормит нас мясом? хорошо нам было в Египте, -- то и даст вам Господь мясо, и будете есть [мясо]:
Чис 11:19
не один день будете есть, не два дня, не пять дней, не десять дней и не двадцать дней,
Чис 11:32
И встал народ, и весь тот день, и всю ночь, и весь следующий день собирали перепелов; и кто мало собирал, тот собрал десять хомеров; и разложили их для себя вокруг стана.
Синодальный перевод
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
Новый русский перевод+
Как пылью, Он осыпал их мясом и, как песком морским, пернатыми птицами;
Библейской Лиги ERV
и наслал Он тучи птиц, которые всё небо затемнили.
Современный перевод РБО +
и засыпал их мясом, как пылью, птицами, как песком морским;
Под редакцией Кулаковых+
Послал Он с неба мясо, словно дождь, на них, словно пыль, — было птиц пернатых как песка морского.
Cовременный перевод WBTC
и наслал Он тучи птиц, которые всё небо затемнили.
Перевод Юнгерова ВЗ
И наслал на них, как пыль, мяса и, как песок морской, птиц пернатых,
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆дождѝ на нѧ̀ ѩ҆́кѡ пра́хъ плѡ́ти, и҆ ѩ҆́кѡ песо́къ морскі́й пти҄цы перна҄ты.
Елизаветинская на русском
и одожди на ня яко прах плоти, и яко песок морский птицы пернаты.