Загрузка

Библия : Псалтирь 77 глава 45 стих

[ Пс 77 : 44 ]
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
[ Пс 77 : 45 ]
послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
[ Пс 77 : 46 ]
земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6157 עָרֹב‎ - мух [Рой вредных насекомых, песьи мухи.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мух , песьих , твои песьих , песьими , мухами , от песьих , песьи , мухи , на них насекомых , разные насекомые
и еще 1 значений
Подробнее
H6854 צְפַרְדּעַ‎ - жабы [Жаба.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жабы , жаб , твою жабами , жабами , твой чтобы жабы , жабах , их и жаб ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 8:21-24
а если не отпустишь народа Моего, то вот, Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твои песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля, на которой они живут;
и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой, и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь [Бог] среди [всей] земли;
Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение [на земле].
Так и сделал Господь: налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух.
Исх 8:2-15
если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;
и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,
и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.
И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую.
Аарон простер руку свою на воды Египетские [и вывел жаб]; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.
То же сделали и волхвы [Египетские] чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.
И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь [обо мне] Господу, чтоб Он удалил жаб от меня и от народа моего, и я отпущу народ Израильский принести жертву Господу.
Моисей сказал фараону: назначь мне сам, когда помолиться за тебя, за рабов твоих и за народ твой, чтобы жабы исчезли у тебя, [у народа твоего,] в домах твоих, и остались только в реке.
Он сказал: завтра. Моисей отвечал: будет по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш;
и удалятся жабы от тебя, от домов твоих [и с полей], и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся.
Моисей и Аарон вышли от фараона, и Моисей воззвал к Господу о жабах, которых Он навел на фараона.
И сделал Господь по слову Моисея: жабы вымерли в домах, на дворах и на полях [их];
и собрали их в груды, и воссмердела земля.
И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.
Пс 104:30
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Пс 104:31
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Откр 16:3
Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.
Синодальный перевод
послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
Новый русский перевод+
И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и лягушек, чтобы губили их.
Библейской Лиги ERV
Он тучи мух наслал, чтобы кусали их, и жаб, чтобы их жизни погубить.
Современный перевод РБО +
наслал оводов, чтобы жалили египтян, наслал жаб, чтобы губили их;
Под редакцией Кулаковых+
Послал на них тучи насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтоб им погибель несли.
Cовременный перевод WBTC
Он тучи мух наслал, чтоб ели их, и жадных жаб, чтоб их губили.
Перевод Юнгерова ВЗ
Послал на них песьих мух, и жалили их, и жаб, (которые) и губили их.
Елизаветинская Библия
Посла̀ на нѧ̀ пє́сїѧ мѹ҄хи, и҆ поѧдо́ша ѧ҆̀, и҆ жа҄бы, и҆ растлѝ ѧ҆̀:
Елизаветинская на русском
Посла на ня песия мухи, и поядоша я, и жабы, и растли я: