Библия : Псалтирь 80 глава
17 стих
[ Пс 80 : 16 ]
ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
[ Пс 80 : 17 ]
Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H398 אכל
- есть [A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели , и ели , не должен есть , и пожрет
и еще 526 значений
Подробнее
H2459 חלֶב
- и тук [Тук, жир; в переносном смысле — лучший.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и тук , тук , и весь тук , весь тук , и туком , от тука , а тук , и туков , своего и от тука , Господу весь тук
и еще 31 значений
Подробнее
H2406 חִטָּה
- пшеницы [Пшеница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пшеницы , тогда пшеницу , а пшеница , пшеничной , пшеницу , где пшеница , ли пшеницы , и пшеницы , и пшеницу , А пшеницу
и еще 6 значений
Подробнее
H7646 שׂבע
- и насыщаться [A(qal):насыщаться, быть сытым, есть или пить досыта, удовлетворяться, пресыщаться.C(pi):насыщать, удовлетворять.E(hi):насыщать, удовлетворять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и насыщаться , досыта , сыты , насыщаться , насытитесь , и насыщаются , и насытившись , насыщается , насыщает , свою тот будет
и еще 74 значений
Подробнее
H1706 דְּבַשׂ
- и мед [Мёд.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и мед , и медом , мед , меду , с медом , меда , и меду , медом , ни меду , его медом
и еще 10 значений
Подробнее
H6697 צוּר
- твердыня [1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы , из камня , и кто защита , защитник
и еще 47 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их мёдом из скалы.
Новый русский перевод+
Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».
Библейской Лиги ERV
Я вас кормил бы лучшим хлебом и мёдом чистым бы насытил вас.
Современный перевод РБО +
А вас кормил бы Он отборной пшеницей и питал бы вас медом, текущим из скалы!»
Под редакцией Кулаковых+
Я питал бы Израиль лучшею пшеницей, насыщал бы вас медом из скалы».
Cовременный перевод WBTC
Кормил бы вас Я лучшим хлебом и был бы мёд скалы для вас неистощим.
Перевод Юнгерова ВЗ
А Он питал их тучною пшеницею, и насыщал их медом из камня.
Елизаветинская Библия
и҆ напита̀ и҆̀хъ ѿ тѹ́ка пшени́чна, и҆ ѿ ка́мене ме́да насы́ти и҆̀хъ.
Елизаветинская на русском
и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.