Библия : Псалтирь 81 глава
3 стих
[ Пс 81 : 2 ]
доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
[ Пс 81 : 3 ]
Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
[ Пс 81 : 4 ]
избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8199 שׂפט
- судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H8199 שׂפט
- судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H1800 דַּל
- бедных [Бедный, нищий, несчастный, бессильный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
бедных , бедного , бедному , и бедному , и бедный , к нищему , Если же он беден , самое бедное , людей ни бедных , Он бедного
и еще 18 значений
Подробнее
H3490 יָתוֹם
- сироте [Сирота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сироте , сироту , сирот , и сирота , и сирот , сироты , ни сироты , ваши сиротами , и сироту , на сироту
и еще 11 значений
Подробнее
H6041 עָנִי
- бедного [Угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
бедного , бедному , бедных , угнетенных , бедные , бедный , угнетенным , нищих , страждущего , Я же беден
и еще 33 значений
Подробнее
H7326 רושׂ
- бедный [A(qal):быть бедным или нищим, бедствовать.G(hith):выдавать себя за бедного.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бедный , бедного , а у бедного , бедняка , бедствуют , и нищему , делает , бедным , а у него ничего нет другой выдает , себя за
и еще 11 значений
Подробнее
H6663 צדק
- ибо Я не оправдаю [A(qal):1. быть прямым;2. быть праведным или правым, быть справедливым;3. оправдываться.B(ni):быть оправданным.C(pi):оправдывать, провозглашать прав(едн)ым или справедливым.E(hi):оправдывать, провозглашать прав(едн)ым или справедливым.G(hith):оправдываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ибо Я не оправдаю , его и оправдай , прав , оправдывающий , правее , она правее , чем оправдываться , пусть оправдают , и тяжбу и я судил , бы его по
и еще 38 значений
Подробнее
H6663 צדק
- ибо Я не оправдаю [A(qal):1. быть прямым;2. быть праведным или правым, быть справедливым;3. оправдываться.B(ni):быть оправданным.C(pi):оправдывать, провозглашать прав(едн)ым или справедливым.E(hi):оправдывать, провозглашать прав(едн)ым или справедливым.G(hith):оправдываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ибо Я не оправдаю , его и оправдай , прав , оправдывающий , правее , она правее , чем оправдываться , пусть оправдают , и тяжбу и я судил , бы его по
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 10:18
Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду.
Ис 1:17
научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову.
Ис 1:23
князья твои - законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них.
Иак 1:27
Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира.
Иер 22:16
Он разбирал дело бедного и нищего, и потому ему хорошо было. Не это ли значит знать Меня? говорит Господь.
Иер 22:3
Так говорит Господь: производите суд и правду и спасайте обижаемого от руки притеснителя, не обижайте и не тесните пришельца, сироты и вдовы, и невинной крови не проливайте на месте сем.
Иер 5:28
сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру во зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют, и справедливому делу нищих не дают суда.
Пс 9:18
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога.
Синодальный перевод
Давайте суд бедному и сироте; угнетённому и нищему оказывайте справедливость;
Новый русский перевод+
Защищайте дело слабого и сироты, угнетенному и бедному явите справедливость.
Библейской Лиги ERV
Спасите слабых, сирот защитите, оберегайте бедняков права.
Современный перевод РБО +
Защищайте бедного и сироту, за смиренного и нищего вступайтесь.
Под редакцией Кулаковых+
И сирота, и слабый у вас должны найти защиту, права страдающего и угнетенного вы отстоять должны.
Cовременный перевод WBTC
Спасите слабых, защитите сирых (т.е. сирот), оберегайте бедняков права.
Перевод Юнгерова ВЗ
Давайте (правый) суд сироте и убогому, смиренного и нищего оправдайте.
Елизаветинская Библия
Сѹди́те си́рѹ и҆ ѹ҆бо́гѹ, смире́на и҆ ни́ща ѡ҆правда́йте:
Елизаветинская на русском
Судите сиру и убогу, смирена и нища оправдайте: