Загрузка

Библия : Псалтирь 85 глава 13 стих

[ Пс 85 : 12 ]
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
[ Пс 85 : 13 ]
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
[ Пс 85 : 14 ]
Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
גדוֹל‎
велика
H1419
חֶסֶד‎
милость
H2617
נצל‎
избавил
H5337
נֶפֶשׂ‎
душу
H5315
שְׂאוֹל‎
ада
H7585
תַּחְתִּי‎
преисподнего
H8482
H1419 גדוֹל‎ - великий [Великий, большой.]
Часть речи
Значение слова גדוֹל‎:
Варианты синодального перевода
великий , великого , великое , большие , великим , большой , громким , великие , до большого , велик
и еще 265 значений
Подробнее
H2617 חֶסֶד‎ - милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H7585 שְׂאוֹל‎ - в преисподнюю [Шеол (1. преисподняя, ад;2. гроб, могила;3. царство всех умерших, смерть).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в преисподнюю , преисподней , во гроб , ада , Преисподняя , в ад , ад , моему в преисподнюю , до ада , О если бы Ты в преисподней
и еще 27 значений
Подробнее
H8482 תַּחְתִּי‎ - в преисподнюю [Нижний, низменный, преисподний, глубинный.]
Часть речи
Значение слова תַּחְתִּי‎:
Варианты синодального перевода
в преисподнюю , у подошвы , преисподнего , нижние , в нем нижнее , тогда в низменных , как нижний , преисподний , был во глубине , глубины
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 1:10
и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.
Ис 38:17
Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой.
Иов 33:18
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
Иов 33:22
И душа его приближается к могиле и жизнь его -- к смерти.
Иов 33:24
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Иов 33:28
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Ион 2:3-6
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
Лк 1:58
И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
Пс 102:8-12
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
не до конца гневается, и не вовек негодует.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его;
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
Пс 107:4
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Пс 115:8
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
Пс 15:10
ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
Пс 55:13
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
Пс 56:10
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Пс 87:6
между мертвыми брошенный, - как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Синодальный перевод
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
Новый русский перевод+
потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от дна мира мертвых.
Библейской Лиги ERV
Так велика Твоя любовь, что Ты спас меня из царства мёртвых.
Современный перевод РБО +
велика Твоя милость ко мне: Ты избавил мою душу от бездны Шеола.
Под редакцией Кулаковых+
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты от самой могилы меня избавил.
Cовременный перевод WBTC
Так велика Твоя любовь, что спас меня из царства мёртвых.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо милость Твоя на мне велика, и Ты избавил душу мою от ада преисподнейшего.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ мл҇ть твоѧ̀ ве́лїѧ на мнѣ̀, и҆ и҆зба́вилъ є҆сѝ дѹ́шѹ мою̀ ѿ а҆́да преиспо́днѣйшагѡ.
Елизаветинская на русском
яко милость твоя велия на мне, и избавил еси душу мою от ада преисподнейшаго.