Загрузка

Библия : Псалтирь 87 глава 12 стих

[ Пс 87 : 11 ]
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
[ Пс 87 : 12 ]
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
[ Пс 87 : 13 ]
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6913 קֶבֶר‎ - во гробе [Гроб, гробница, могила, погребальное место.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
во гробе , для погребения , в гробницу , гроб , гробы , него гробы , разве нет гробов , или ко гробу , гробницах , себе гробницу
и еще 37 значений
Подробнее
H2617 חֶסֶד‎ - милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
H530 אֱמוּנָה‎ - честно [1. верность, надёжность;2. непоколебимость, стойкость;3. честность, правдивость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
честно , истина , истину , и истина , истины , его подняты , верность , верен , его и по истине , за верность
и еще 30 значений
Подробнее
H11 אֲבַדּוֹן‎ - Аваддону [Аваддон, истребление, тление, преисподняя.]
Часть речи
Собственное имя, Местонахождение
Варианты синодального перевода
Аваддону , Аваддон , до истребления , Твоя-в месте тления , Преисподняя , и Аваддон ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 2:16
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым.
Еккл 8:10
Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это - суета!
Еккл 9:5
Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,
Ис 8:22
И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот - горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он сгустел.
Иов 10:21
прежде нежели отойду, -- и уже не возвращусь, -- в страну тьмы и сени смертной,
Иов 10:22
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
Иуд 1:13
свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
Мф 8:12
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Пс 142:3
Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, -
Пс 30:12
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
Пс 87:5
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Синодальный перевод
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя — в месте тления?
Новый русский перевод+
Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя — в Погибели?
Библейской Лиги ERV
Не могут умершие прославлять Твою любовь, и в царстве мёртвых о преданности Твоей говорить.
Современный перевод РБО +
Говорят ли во гробе про милость Твою? Среди тлена — про верность Твою?
Под редакцией Кулаковых+
Будут ли в могиле говорить о любви Твоей неизменной, о верности Твоей — в месте тления?
Cовременный перевод WBTC
Любовь Твою разве мёртвые провозглашают? Мёртвые в мире мёртвых не говорят о Твоей любви.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ужели кто во гробе будет возвещать о милости Твоей и о истине Твоей в (месте) погибели?
Аверинцев: отдельные книги
Или в гробнице возвещена будет милость Твоя, и в месте погибели — верность Твоя?
Елизаветинская Библия
Є҆да̀ повѣ́сть кто̀ во гро́бѣ мл҇ть твою̀, и҆ и҆́стинѹ твою̀ въ поги́бели;
Елизаветинская на русском
Еда повесть кто во гробе милость твою, и истину твою в погибели?