Загрузка

Библия : Псалтирь 87 глава 16 стих

[ Пс 87 : 15 ]
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
[ Пс 87 : 16 ]
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
[ Пс 87 : 17 ]
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עָנִי‎
несчастен
H6041
גּוע‎
истаеваю
H1478
נֹעַר‎
юности
H5290
נשׂא‎
несу
H5375
אימָה‎
ужасы
H367
פּון‎
изнемогаю
H6323
H6041 עָנִי‎ - бедного [Угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
бедного , бедному , бедных , угнетенных , бедные , бедный , угнетенным , нищих , страждущего , Я же беден
и еще 33 значений
Подробнее
H1478 גּוע‎ - и скончался [A(qal):1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);2. погибать, лишаться жизни.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скончался , жизни , дух , умер , лишится , И лишилась , И испустил , вот мы умираем , ли всем нам умереть , бы умерли
и еще 14 значений
Подробнее
H5290 נֹעַר‎ - нежели в молодости [Детство, юность, молодость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
нежели в молодости , в молодости , с юности , Если с детства ,
Подробнее
H367 אימָה‎ - ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас , на них страх , его-ужас , ужасы , на него ужас , на нас ужас , его так как они были в страхе , Свой и страх , Твою и ужас , его ужасы
и еще 6 значений
Подробнее
H6323 פּון‎ - Твои и изнемогаю [A(qal):быть в смущении, быть в затруднении.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Твои и изнемогаю ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 9:26
И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
Гал 3:13
Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою [ибо написано: проклят всяк, висящий на древе],
Ис 53:4-6
Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом.
Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились.
Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас.
Ис 53:8
От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь.
Пс 101:10
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
Пс 37:1
Псалом Давида. В воспоминание [о субботе].
Пс 37:2
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
Пс 88:46
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Пс 89:11
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Пс 89:7
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Откр 6:17
ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
Рим 8:32
Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?
Синодальный перевод
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Новый русский перевод+
С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
Библейской Лиги ERV
Я с юности был слаб и к смерти близок, в бессилии страдал от гнева Твоего.
Современный перевод РБО +
С юности я страдаю и смотрю в лицо смерти. От Твоих ужасов я изнемог.
Под редакцией Кулаковых+
Страдал я с детства и при смерти был не раз, ужас того, что Ты совершил, в себе я ношу, и я обессилел.
Cовременный перевод WBTC
Я с юности печален был и к смерти близок, бессильным был, страдал от гнева Твоего.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я нищ и в трудах с юности моей: поднявшись, смирился и изнемог.
Аверинцев: отдельные книги
Нищ я, и в скорбях от юности моей, изнемогаю под бременем страхов Твоих;
Елизаветинская Библия
Ни́щъ є҆́смь а҆́зъ, и҆ въ трѹдѣ́хъ ѿ ю҆́ности моеѧ̀: возне́сжесѧ смири́хсѧ и҆ и҆знемого́хъ.
Елизаветинская на русском
Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.