Библия : Псалтирь 87 глава
19 стих
[ Пс 87 : 18 ]
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
[ Пс 87 : 19 ]
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7368 רחק
- не удаляйся [A(qal):1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.B(ni):быть удалённым, быть отнятым.C(pi):далеко посылать.E(hi):удалять, далеко уходить, далеко держаться.]
Часть речи
Значение слова רחק:
Варианты синодального перевода
не удаляйся , далеко , удали , Удаляйся , Ты удалил , чтобы удалить , расстоянии , Еще не далеко , Если далеко , будет
и еще 45 значений
Подробнее
H157 אהב
- любит [A(qal):любить.B(ni):любезный, любимый, достойный любви.C(pi):любить; причастие: возлюбленный, любовник.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любит , любить , люблю , любящие , Кто любит , любил , родов любящим , любите , возлюбил , и полюбил
и еще 145 значений
Подробнее
H7453 רעַ
- ближнего [Друг, товарищ, ближний, сосед, любовник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ближнего , другу , друга , ближнему , другого , на ближнего , у ближнего , против ближнего , друзей , друг
и еще 72 значений
Подробнее
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H4285 מַחְשָׂךְ
- все мрачные [Мрак, тьма, тёмное место.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
все мрачные , во , моих не , видно , во тьме , свои во мраке , их мрак , меня в темное , место ,
Подробнее
H4285 מַחְשָׂךְ
- все мрачные [Мрак, тьма, тёмное место.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
все мрачные , во , моих не , видно , во тьме , свои во мраке , их мрак , меня в темное , место ,
Подробнее
Синодальный перевод
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Новый русский перевод+
Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма — мой близкий друг.
Библейской Лиги ERV
Забрал Ты всех моих друзей и близких, единственный друг мой — темнота.
Современный перевод РБО +
Близких Ты прочь от меня прогнал, и мой спутник — мрак.
Под редакцией Кулаковых+
Лишил Ты меня друзей и знакомых, и тьма — мой единственный спутник.
Cовременный перевод WBTC
Забрал Ты всех моих друзей и близких, последний близкий друг мой — темнота.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты удалил от меня друга и ближнего, и знаемых моих — от страданий (моих).
Аверинцев: отдельные книги
Друга и ближнего Ты удалил от меня, и ведомых не видать, будто во тьме.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆да́лилъ є҆сѝ ѿ менє̀ дрѹ́га и҆ и҆́скреннѧго, и҆ зна́емыхъ мои́хъ ѿ страсте́й.
Елизаветинская на русском
Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.