Библия : Псалтирь 87 глава
7 стих
[ Пс 87 : 6 ]
между мертвыми брошенный, - как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
[ Пс 87 : 7 ]
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
[ Пс 87 : 8 ]
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7896 שׂית
- будет [A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен , не давай , Проведу , положу
и еще 71 значений
Подробнее
H953 בּוֹר
- в могилу [1. яма, ров, водоём;2. бездна, преисподняя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в могилу , ров , яму , из колодезя , в яму , его в ров , во рве , ямы , из своего колодезя , рва
и еще 28 значений
Подробнее
H8482 תַּחְתִּי
- в преисподнюю [Нижний, низменный, преисподний, глубинный.]
Часть речи
Значение слова תַּחְתִּי:
Варианты синодального перевода
в преисподнюю , у подошвы , преисподнего , нижние , в нем нижнее , тогда в низменных , как нижний , преисподний , был во глубине , глубины
и еще 4 значений
Подробнее
H4285 מַחְשָׂךְ
- все мрачные [Мрак, тьма, тёмное место.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
все мрачные , во , моих не , видно , во тьме , свои во мраке , их мрак , меня в темное , место ,
Подробнее
H4688 מְצוֹלָה
- в глубину [Глубина, пучина, бездна.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в глубину , в глубины , пучину , из глубины , в глубоком , меня пучина , мрак в бездну , Его в пучине , меня в глубину , в пучину
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:24
Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
Иов 10:16
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
Иов 6:4
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Ин 3:36
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Ион 2:3
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
Пс 101:10
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
Пс 37:1
Псалом Давида. В воспоминание [о субботе].
Пс 41:7
Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.
Пс 89:7
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Откр 6:16
и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца;
Откр 6:17
ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
Рим 2:5-9
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Который воздаст каждому по делам его:
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, -- жизнь вечную;
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, -- ярость и гнев.
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
Синодальный перевод
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Новый русский перевод+
Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.
Библейской Лиги ERV
Ты меня в сырую землю бросил, в тёмную могилу отослал.
Современный перевод РБО +
Ты низверг меня в могилу бездонную, в пучину, во тьму.
Под редакцией Кулаковых+
На самое дно пропасти низвержен я Тобой, брошен в глубины сумеречные.
Cовременный перевод WBTC
Ты меня бросил между мёртвых, Ты в землю мёртвых отослал меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Положили меня в ров преисподний, во мрак и тень смертную.
Аверинцев: отдельные книги
В ров преисподней низвел Ты меня, во тьму, во мрак бездн,
Елизаветинская Библия
Положи́ша мѧ̀ въ ро́вѣ преиспо́днѣмъ, въ те́мныхъ и҆ сѣ́ни сме́ртнѣй.
Елизаветинская на русском
Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.