Загрузка

Библия : Псалтирь 89 глава 2 стих

[ Пс 89 : 1 ]
Молитва Моисея, человека Божия.
[ Пс 89 : 2 ]
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
[ Пс 89 : 3 ]
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H136 אֲדֹנָי‎ - Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H4583 מָעוֹן‎ - жилищем [1. жилище, логовище, берлога;2. прибежище, обитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жилищем , жилища , жилище , Я для жилища , и оседлых , и Свое жилище , я обитель , Своем жилище , прибежищем , Ты нам прибежище
и еще 4 значений
Подробнее
H1755 דּוֹר‎ - в роды [1. род, поколение;2. жилище, место обитания.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в роды , и род , родов , в род , род , роду , Есть род , во все роды , его в роды , в роде
и еще 61 значений
Подробнее
H1755 דּוֹר‎ - в роды [1. род, поколение;2. жилище, место обитания.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в роды , и род , родов , в род , род , роду , Есть род , во все роды , его в роды , в роде
и еще 61 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 6:15
которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих,
1Тим 6:16
единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь.
Быт 1:1
В начале сотворил Бог небо и землю.
Ав 1:12
Но не Ты ли издревле Господь Бог мой, Святый мой? мы не умрем! Ты, Господи, только для суда попустил его. Скала моя! для наказания Ты назначил его.
Евр 1:10-12
И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса -- дело рук Твоих;
они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
Евр 13:8
Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.
Ис 44:6
Так говорит Господь, Царь Израиля, и Искупитель его, Господь Саваоф: Я первый и Я последний, и кроме Меня нет Бога,
Ис 45:22
Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо Я Бог, и нет иного.
Ис 57:15
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Иов 38:28
Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
Иов 38:29
Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, -- кто рождает его?
Иов 38:4-6
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
Мих 5:2
И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.
Прит 8:25
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
Прит 8:26
когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
Пс 145:6
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
Пс 32:9
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
Пс 1:1
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Пс 92:2
Престол Твой утвержден искони: Ты - от века.
Откр 1:8
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
Синодальный перевод
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Новый русский перевод+
Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение.
Библейской Лиги ERV
Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.
Современный перевод РБО +
Господи! Ты — наше прибежище из поколения в поколение.
Под редакцией Кулаковых+
Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог.
Cовременный перевод WBTC
Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господи! Ты был нам прибежищем в род и род.
Елизаветинская Библия
Гд҇и, прибѣ́жище бы́лъ є҆сѝ на́мъ въ ро́дъ и҆ ро́дъ.
Елизаветинская на русском
Господи, прибежище был еси нам в род и род.