Библия : 3 Цартсв 6 глава
18 стих
[ 3Цар 6 : 17 ]
Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
[ 3Цар 6 : 18 ]
На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
[ 3Цар 6 : 19 ]
Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H730 אֶרֶז
- кедры [Кедр.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кедры , кедровых , кедрового , кедровые , кедром , а кедры , кедр , кедровое , как кедры , кедровом
и еще 33 значений
Подробнее
H6441 פְּנִימָה
- внутрь [Внутрь, внутренняя сторона, внутри.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
внутрь , внутри , же внутри , во внутренней , весть в , самый , его внутри , в , их внутрь , на внутреннюю
и еще 2 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H4734 מִקְלַעַת
- были вырезаны [Вырезанное изображение, деревянная статуя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
были вырезаны , изображения , резных , его изваяния ,
Подробнее
H6497 פֶּקַל
- подобия огурцов [Крошение в виде кабачков или огурцов.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
подобия огурцов ,
Подробнее
H6362 פּטר
- и распускающихся [A(qal):1. прорываться;2. распускаться;3. уклоняться, отскакивать;4. оставлять свободным, освобождать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и распускающихся , и распускающиеся , но Давид отскочил , храма свободны , были , как прорыв ,
Подробнее
H6731 צִיץ
- дощечку [1. полированная дощечка;2. цвет, цветок;3. крылья.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дощечку , цвет , полированную , цветов , цветы , как цветок , как цвет , цветку , ее-как цвет , крылья
и еще 1 значений
Подробнее
H730 אֶרֶז
- кедры [Кедр.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кедры , кедровых , кедрового , кедровые , кедром , а кедры , кедр , кедровое , как кедры , кедровом
и еще 33 значений
Подробнее
H68 אֶבֶן
- камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 6:18
На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
Синодальный перевод
На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; всё было покрыто кедром, камня не видно было.
Новый русский перевод+
Внутри дом был обшит кедровым деревом, на котором были вырезаны подобия тыкв и распустившиеся цветы. Все было сделано из кедра; камня нигде не было видно.
Перевод Десницкого
На кедровой обшивке Храма были вырезаны изображения плодов и распустившихся цветов. Всюду был только кедр, а камня не было видно.
Библейской Лиги ERV
На кедре, которым были обшиты внутренние стены храма, были вырезаны цветы и тыквы. Всё было покрыто кедром, и не было видно ни одного камня.
Современный перевод РБО +
(Весь Храм изнутри был облицован кедром с резными изображениями бутонов и распустившихся цветов; всюду был кедр, камня нигде не было видно.)
Под редакцией Кулаковых+
На кедровой обшивке Храма были вырезаны изображения плодов и распустившихся цветов. Всюду был только кедр, а камня видно не было.
Cовременный перевод WBTC
На кедре, которым были обшиты внутренние стены храма, были вырезаны цветы и тыквы. Всё было покрыто кедром, и не было видно ни одного камня.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿ ке́дра во хра́мѣ внѹ́трь поста́ви плете́нїе и҆ дщи҄цы и҆ ваѧ҄нїѧ всѧ҄ ке́дрѡва: ка́мень не ѩ҆влѧ́шесѧ.
Елизаветинская на русском
И от кедра во храме внутрь постави плетение и дщицы и ваяния вся кедрова: камень не являшеся.