Библия : 3 Цартсв 6 глава
21 стих
[ 3Цар 6 : 20 ]
И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
[ 3Цар 6 : 21 ]
И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
[ 3Цар 6 : 22 ]
Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6823 צפה
- и обложи [C(pi): обкладывать, покрывать.D(pu):быть обложенным или покрытым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и обложи , и обложил , обложи , обложил , покрой , же обложи , обложенных , выходили из него и обложи , и покрыл , он обложил
и еще 4 значений
Подробнее
H8010 שְׂלֹמֹה
- Соломон [Соломон.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Соломон , Соломона , Соломону , к Соломону , Соломоновы , Соломоновых , Соломоном , Соломонова , и Соломон , и Соломона
и еще 49 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H6441 פְּנִימָה
- внутрь [Внутрь, внутренняя сторона, внутри.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
внутрь , внутри , же внутри , во внутренней , весть в , самый , его внутри , в , их внутрь , на внутреннюю
и еще 2 значений
Подробнее
H5462 סגר
- заключит [A(qal):закрывать, запирать, заключать, затворять.B(ni):1. быть закрытым, быть заключённым или запертым;2. запираться, закрываться.D(pu):быть закрытым, быть заключённым или запертым.E(hi):1. предавать, передавать, выдавать, сдавать;2. закрывать, затворять, заключать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
заключит , и запер , и заключит , предадут , из чистого , заперты , затворены , и затворил , сей заперла , должен заключить
и еще 74 значений
Подробнее
H2091 זָהָב
- золота [Золото.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
золота , золотых , золотом , и золото , из золота , золото , золотые , золотая , и золотом , их золотом
и еще 88 значений
Подробнее
H5674 עבר
- проходить [A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит , прошли , перешли , мимо
и еще 452 значений
Подробнее
H2091 זָהָב
- золота [Золото.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
золота , золотых , золотом , и золото , из золота , золото , золотые , золотая , и золотом , их золотом
и еще 88 значений
Подробнее
H7572 רַתִּיקָה
- цепи [Цепь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
цепи ,
Подробнее
H1687 דְּבִיר
- давиром [Святилище, задняя (западная) часть храма.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
давиром , давир , его в давир , и давира , И давир , пред давиром , который пред давиром , в давире , в давир , задним
и еще 5 значений
Подробнее
H6823 צפה
- и обложи [C(pi): обкладывать, покрывать.D(pu):быть обложенным или покрытым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и обложи , и обложил , обложи , обложил , покрой , же обложи , обложенных , выходили из него и обложи , и покрыл , он обложил
и еще 4 значений
Подробнее
H2091 זָהָב
- золота [Золото.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
золота , золотых , золотом , и золото , из золота , золото , золотые , золотая , и золотом , их золотом
и еще 88 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 6:5
И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
2Пар 3:14-16
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона и изобразил на ней херувимов.
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
2Пар 3:7-9
И покрыл дом, бревна, пороги и стены его, [и окна] и двери его золотом, и вырезал на стенах херувимов.
И сделал Святое Святых: длина его по широте дома в двадцать локтей, и ширина его в двадцать локтей; и покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.
В гвоздях весу до пятидесяти сиклей золота [в каждом гвозде]. Горницы также покрыл золотом.
Исх 26:29
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
Исх 26:32
и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
Исх 26:33
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.
Исх 36:34
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
Синодальный перевод
И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
Новый русский перевод+
Соломон покрыл внутренние поверхности дома чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом.
Перевод Десницкого
Соломон украсил чистым золотом Храм, протянул золотые цепи перед давиром и украсил чистым золотом давир.
Библейской Лиги ERV
Соломон покрыл храм внутри чистым золотом и протянул золотые цепи перед этой комнатой.
Современный перевод РБО +
Соломон покрыл Храм изнутри чистым золотом, протянул золотые цепи перед святилищем и само святилище обил золотом.
Под редакцией Кулаковых+
Соломон покрыл Храм чистым золотом, протянул золотые цепи перед внутренним святилищем и покрыл чистым золотом это внутреннее святилище.
Cовременный перевод WBTC
Соломон покрыл храм внутри чистым золотом и протянул золотые цепи перед этой комнатой.
Елизаветинская Библия
И҆ ве́сь хра́мъ ѡ҆б̾ѧ́тъ зла́томъ до сконча́нїѧ всегѡ̀ хра́ма.
Елизаветинская на русском
И весь храм объят златом до скончания всего храма.