Загрузка

Библия : 3 Цартсв 7 глава 26 стих

[ 3Цар 7 : 25 ]
Оно стояло на двенадцати волах: три глядели к северу, три глядели к западу, три глядели к югу и три глядели к востоку; море лежало на них, и зады их обращены были внутрь под него.
[ 3Цар 7 : 26 ]
Толщиною оно было в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало две тысячи батов.
[ 3Цар 7 : 27 ]
И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы - четыре локтя, ширина - четыре локтя и три локтя - вышина.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5672 עֳבִי‎ - Толщиною [Толщина.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Толщиною , под толстыми , его а толщина ,
Подробнее
H8193 שָׂפָה‎ - уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H4639 מַעֲשֶׂה‎ - дела [1. дело, действие, труд, работа, занятие;2. изделие, произведение, пища, имение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дела , дело , работою , работы , все дела , дел , работу , делам , и дела , по делам
и еще 127 значений
Подробнее
H8193 שָׂפָה‎ - уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H3563 כּוֹס‎ - чашу [1. чаша;2. филин, сова.]
Часть речи
Значение слова כּוֹס‎:
Варианты синодального перевода
чашу , чаша , чаши , из чаши , и чаша , их в чашу , филина , и филина , и из его чаши , моего и чаши
и еще 13 значений
Подробнее
H6525 פֶּרַח‎ - и цветами [Цветок, почка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и цветами , его и цветы , походили на распустившуюся , и цветы , его и до цветов , почки , их и цвет , винограда когда он отцветет , цвет ,
Подробнее
H7799 שׂוּשַׂן‎ - лилии [1. лилия;2. Шошан (струнный музыкальный инструмент, формой напоминающий лилию).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лилии , между лилиями , лилию , хора На музыкальном орудии Шошан , хора На Шошанниме , лилия , Что лилия , его-лилии , лилиями , как лилия
и еще 1 значений
Подробнее
H505 אֶלֶף‎ - тысяч [Тысяча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи , по тысяче , и тысяча , тысячами
и еще 58 значений
Подробнее
H1324 בַּת‎ - батов [Бат (мера измерения жидкостей в 40-45 литров).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
батов , бат , и бат , так чтобы бат , бата ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 6:18
На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
3Цар 6:32
На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
3Цар 6:35
И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
3Цар 7:19
А в притворе венцы на верху столбов сделаны наподобие лилии, в четыре локтя,
3Цар 7:38
И сделал десять медных умывальниц: каждая умывальница вмещала сорок батов, каждая умывальница была в четыре локтя, каждая умывальница стояла на одной из десяти подстав.
2Пар 4:5
Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
Иез 45:14
постановление об елее: от кора елея десятую часть бата; десять батов составят хомер, потому что в хомере десять батов;
Иер 52:21
Столбы сии были каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и шнурок в двенадцать локтей обнимал его, а толщина стенок его внутри пустого, в четыре перста.
Синодальный перевод
Толщиною оно было в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало две тысячи батов.
Новый русский перевод+
Море было в ладонь толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя 2 000 батов.
Перевод Десницкого
Его стенка была толщиной в ширину ладони и край его, подобный ободу чаши, походил на цветок лилии. Оно вмещало две тысячи батов.
Библейской Лиги ERV
Толщиной резервуар был в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Он вмещал 2 000 батов.
Современный перевод РБО +
Толщина стенки Моря — одна ладонь; край его был как край чаши, в виде цветка лотоса. Вместимость Моря — две тысячи батов.
Под редакцией Кулаковых+
Толщиной стенка «моря» была в ладонь; его край, подобный ободу чаши, походил на цветок лилии. Оно вмещало две тысячи батов воды.
Cовременный перевод WBTC
Толщиной резервуар был в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Он вмещал две тысячи батов.
Елизаветинская Библия
И҆ ѹ҆́стїе є҆гѡ̀ бѧ́ше ѩ҆́кѡ ѹ҆́стїе потирѧ̀ прозѧба́ющагѡ крі́на, и҆ толстота̀ є҆гѡ̀ на дла́нь.
Елизаветинская на русском
И устие его бяше яко устие потиря прозябающаго крина, и толстота его на длань.