Загрузка

Библия : 2 Цартсв 1 глава 19 стих

[ 2Цар 1 : 18 ]
и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:
[ 2Цар 1 : 19 ]
краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!
[ 2Цар 1 : 20 ]
Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6643 צְבִי‎ - как серна [1. великолепие, краса, слава;2. газель, серна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как серна , сернами , серне , красивого , красу , сие как серну , серну , и серна , могут есть как серну , краса
и еще 17 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H2491 חָלָל‎ - убитых [1. пронзённый, поражённый, убитый;2. опороченный, осквернённый, обесчещенный.]
Часть речи
Значение слова חָלָל‎:
Варианты синодального перевода
убитых , пораженные , к убитому , пораженных , с пораженными , раненых , человек и поразил , он убил , убитыми , пораженными
и еще 50 значений
Подробнее
H1116 בָּמָה‎ - высоты [1. спина;2. возвышенность, высокое место, холм;3. могила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
высоты , на высотах , высот , только высоты , на высоте , и высоты , и все высоты , на высоту , с высоты , и на высотах
и еще 38 значений
Подробнее
H1368 גִּבּוֹר‎ - храбрых [1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Значение слова גִּבּוֹר‎:
Варианты синодального перевода
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного , и сильные , и все храбрые , этих храбрых
и еще 99 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 31:8
На другой день Филистимляне пришли грабить убитых, и нашли Саула и трех сыновей его, павших на горе Гелвуйской.
2Цар 1:23
Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов они были.
2Цар 1:25
Как пали сильные на брани! Сражен Ионафан на высотах твоих.
2Цар 1:27
Как пали сильные, погибло оружие бранное!
Втор 4:7
Ибо есть ли какой великий народ, к которому боги его были бы столь близки, как близок к нам Господь, Бог наш, когда ни призовем Его?
Втор 4:8
и есть ли какой великий народ, у которого были бы такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня?
Ис 4:2
В тот день отрасль Господа явится в красоте и чести, и плод земли - в величии и славе, для уцелевших сынов Израиля.
Ис 53:2
Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
Плач 2:1
Как помрачил Господь во гневе Своем дщерь Сиона! с небес поверг на землю красу Израиля и не вспомнил о подножии ног Своих в день гнева Своего.
Плач 5:16
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Зах 11:10
И возьму жезл Мой - благоволения и переломлю его, чтобы уничтожить завет, который заключил Я со всеми народами.
Зах 11:7
И буду пасти овец, обреченных на заклание, овец поистине бедных. И возьму Себе два жезла, и назову один - благоволением, другой - узами, и ими буду пасти овец.
Синодальный перевод
краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!
Новый русский перевод+
«Слава твоя, о Израиль, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!
Перевод Десницкого
«Повержена на высотах твоих, Израиль, краса твоя — О как могучие пали!
Библейской Лиги ERV
«Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих! О, как пали эти герои!
Современный перевод РБО +
Гордость Изра́иля! Ты погиб, пред врагом не склонившись! Увы, пали могучие воины!
Под редакцией Кулаковых+
«Краса твоя, Израиль, на холмах твоих повержена — о, пали могучие!
Cовременный перевод WBTC
"Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих! О, как пали эти герои!
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ: воздви́гни сто́лпъ, ї҆и҃лю, над̾ ѹ҆ме́ршими на высо́кихъ твои́хъ ѩ҆́звеными: ка́кѡ падо́ша си́льнїи;
Елизаветинская на русском
И рече: воздвигни столп, израилю, над умершими на высоких твоих язвеными: како падоша сильнии?