Загрузка

Библия : 2 Цартсв 22 глава 10 стих

[ 2Цар 22 : 9 ]
Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
[ 2Цар 22 : 10 ]
Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
[ 2Цар 22 : 11 ]
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8064 שָׂמַיִם‎ - небо [Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес , небесных , на небе , и небеса
и еще 97 значений
Подробнее
H6205 עֲרָפֶל‎ - и мрак [Мрак, мгла, тьма.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и мрак , во мрак , во мгле , и была тьма , и мрака , сквозь мрак , его и мглу , тьмою , и мрачный , и туманный
и еще 2 значений
Подробнее
H7272 רֶגֶל‎ - ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 8:12
Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле;
Втор 4:11
Вы приблизились и стали под горою, а гора горела огнем до самых небес, и была тьма, облако и мрак.
Исх 20:21
И стоял [весь] народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог.
Ис 64:1-3
О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,
как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.
Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, - горы таяли от лица Твоего.
Лк 23:44
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
Лк 23:45
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
Мф 27:45
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
Пс 103:3
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Пс 143:5
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Пс 96:2
Облако и мрак окрест Его; правда и суд - основание престола Его.
Синодальный перевод
Наклонил Он небеса и сошёл; и мрак под ногами Его;
Новый русский перевод+
Он расторг небеса и сошел, под ногами — мрак.
Перевод Десницкого
наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.
Библейской Лиги ERV
Он раздвинул небеса и спустился, стоя на тёмном облаке.
Современный перевод РБО +
Небеса склонил Он и сошел, море мрака под Его ногами,
Под редакцией Кулаковых+
Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.
Cовременный перевод WBTC
Он раздвинул небеса и спустился. И мрак был под Его ногами.
Елизаветинская Библия
и҆ преклонѝ небеса̀ и҆ сни́де, и҆ мра́къ под̾ нога́ма є҆гѡ̀,
Елизаветинская на русском
и преклони небеса и сниде, и мрак под ногама его,