Библия : 2 Цартсв 22 глава
15 стих
[ 2Цар 22 : 14 ]
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
[ 2Цар 22 : 15 ]
пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их.
[ 2Цар 22 : 16 ]
И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H2671 חץ
- стрелы [Стрела.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стрелы , и стрелы , стрел , стрела , вот стрелы , туда стрелы , ибо стрелы , их и стрелами , на них стрелы , эта стрела
и еще 12 значений
Подробнее
H6327 פּוץ
- и рассею [A(qal):рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться.B(ni):1. быть изгнанным;2. переполняться, переливаться.B(ni):быть рассеянным, рассеиваться, распространяться, разрастаться.C(pi):разбивать.E(hi):рассеивать, разбрасывать, разгонять, выливать, быть рассеянным или разогнанным. Син. H5080 (נדח).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и рассею , рассеялись , рассеянных , и рассеял , И рассеялся , и рассеет , его разбежалось , по которым вы рассеяны , рассеяны , прежде нежели рассеемся
и еще 52 значений
Подробнее
H1300 בָּרָק
- молнии [Молния.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
молнии , как молния , и молнии , чтобы сверкал , сверкающий , их блеснул молниею , сверкая , молний , небесном молнии , молниею
и еще 5 значений
Подробнее
H2000 המם
- в замешательство [A(qal):1. приводить в движение, приводить в замешательство или смятение;2. высасывать, осушать, истреблять, уничтожать.B(ni):быть в смятении.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в замешательство , и привел , тобою и в смущение , приведу , привел , их в смятение , была на них чтоб истреблять , и навел , на них ужас , и истребил
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:23
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:
Ав 3:11
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
Нав 10:10
Господь привел их в смятение при виде Израильтян, и они поразили их в Гаваоне сильным поражением, и преследовали их по дороге к возвышенности Вефорона, и поражали их до Азека и до Македа.
Пс 143:6
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Пс 143:7
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
Пс 17:14
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Пс 44:5
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Пс 7:12
Бог - судия праведный, [крепкий и долготерпеливый,] и Бог, всякий день строго взыскивающий,
Пс 7:13
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Синодальный перевод
пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
Новый русский перевод+
Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию — и разбил их.
Перевод Десницкого
Пустил Он стрелы и рассеял врагов, молниями смешал их ряды.
Библейской Лиги ERV
Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.
Современный перевод РБО +
Стрелы пустил и рассеял врагов, молниями обратил их в бегство.
Под редакцией Кулаковых+
Пустил Он стрелы и рассеял врагов, молниями в замешательство их привел.
Cовременный перевод WBTC
Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.
Елизаветинская Библия
и҆ посла̀ стрѣ́лы, и҆ расточѝ и҆̀хъ: и҆ блеснѹ̀ мо́лнїю, и҆ ѹ҆страшѝ ѧ҆̀:
Елизаветинская на русском
и посла стрелы, и расточи их: и блесну молнию, и устраши я: