Загрузка

Библия : 2 Цартсв 22 глава 46 стих

[ 2Цар 22 : 45 ]
Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
[ 2Цар 22 : 46 ]
Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
[ 2Цар 22 : 47 ]
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
בּן‎
Иноплеменники
H1121
נבל‎
бледнеют
H5034
חגר‎
трепещут
H2296
מִסְגֶּרֶת‎
укреплениях
H4526
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5034 נבל‎ - ты измучишь [A(qal):1. вянуть, засыхать, блекнуть, опадать; в переносном смысле — изнашиваться, ветшать, разрушаться;2. поступать глупо, постыдно или позорно.C(pi):презирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ты измучишь , бледнеют , уныла , увядает , его и презрел , разрушается , которого не вянет , увянут , своей сделал , глупость
и еще 15 значений
Подробнее
H2296 חגר‎ - и опоясал [A(qal):препоясывать(-ся), опоясывать(-ся).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и опоясал , пусть будут , ваши препоясаны , и опояшь , препоясавшись , пусть опоясывается , наш И препоясались , и припоясал , перепоясанные , препоясанных
и еще 31 значений
Подробнее
H4526 מִסְגֶּרֶת‎ - него стенки [1. укрепление, укреплённый город;2. обод, стенка, кайма.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
него стенки , и у стенок , стенках , в укреплениях , у них стенки , стенки , на стенках , но боковые стенки , стенками , ее и стенки
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 9:3
И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
Ис 2:19
И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
Ис 2:21
чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
Ис 64:6
Все мы сделались - как нечистый, и вся праведность наша - как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
Иак 1:11
Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.
Мих 7:17
будут лизать прах как змея, как черви земные выползут они из укреплений своих; устрашатся Господа Бога нашего и убоятся Тебя.
Синодальный перевод
Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Новый русский перевод+
Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.
Перевод Десницкого
растерянные и препоясанные выходят иноплеменники из укрытий своих.
Библейской Лиги ERV
Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
Современный перевод РБО +
дрожа, выползают из убежищ своих.
Под редакцией Кулаковых+
растерянные и дрожащие, выходят сыновья иноземцев из укрытий своих.
Cовременный перевод WBTC
Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
Елизаветинская Библия
сы́нове чѹжді́и ѿве́ржени бѹ́дѹтъ, и҆ вострепе́щѹтъ во градѣ́хъ свои́хъ.
Елизаветинская на русском
сынове чуждии отвержени будут, и вострепещут во градех своих.