2 Паралипоменон 4:21
20
и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
21
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
22
и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, -- двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, -- из золота.
H6525
פֶּרַח
— и цветами
Цветок, почка.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и цветами , его и цветы , походили на распустившуюся , и цветы , его и до цветов , почки , их и цвет
+ еще 2
H5216
נֵר
— светильник
Светильник, лампада, лампа.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
светильник , лампады , лампад , и лампады , ему светильник , на него лампады , и лампад
+ еще 14
H4457
מֶלְקָחַיִם
— и щипцы
Щипцы, клещи.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и щипцы , его и щипцы , клещами
H2091
זָהָב
— золота
Золото.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
золота , золотых , золотом , и золото , из золота , золото , золотые
+ еще 90
H4357
מִכְלָה
— из самого чистого
Совершенство (о чистом золоте).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
из самого чистого
H2091
זָהָב
— золота
Золото.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
золота , золотых , золотом , и золото , из золота , золото , золотые
+ еще 90
Параллельные места
На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
31
И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
32
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
33
три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
34
а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
35
у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его [и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка];
36
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
37
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
38
и щипцы к нему и лотки к нему [сделай] из чистого золота;
39
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
40
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
Перевод
Синодальный перевод
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
Перевод
Новый русский перевод+
золотые цветы, лампады и щипцы (они были из чистого золота),
Перевод
Библейской Лиги ERV
Соломон использовал чистое золото, чтобы сделать цветы, лампады и щипцы.
Перевод
Современный перевод РБО +
цветки, лампады, щипцы — все из золота, причем самого лучшего;
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
цветы, лампы, щипцы — всё из чистейшего золота;
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Соломон использовал чистое золото, чтобы сделать цветы, лампады и щипцы.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ щипцы̀ и҆́хъ, и҆ свѣти́лники и҆́хъ, и҆ фїа́лы, и҆ ча҄шицы, и҆ кади҄лницы ѿ зла́та чи́ста,
Перевод
Елизаветинская на русском
и щипцы их, и светилники их, и фиалы, и чашицы, и кадилницы от злата чиста,


