Это выражение используется в Откр 1:20 и повторяется в форме единственного числа в Откр 2:1,8,12,18; Откр 3:1,7,14. Слово «ангел» — перевод греческого angelos (вестник; тот, кто доставляет послание).
Следовательно, в некоторых переводах это слово передается как «вестник». В данном контексте оно может также переводиться как «надзиратель» или «представитель». По поводу значения этого термина в первых трех главах Откровения нет единого мнения. Фактически, хотя семь церквей, к которым здесь обращаются, были реально существовавшими церквами, некоторые полагают, что они символизируют семь стадий истории церкви. В таком случае ангел каждой церкви должен восприниматься как человек — посланник, служитель или представитель поместной церкви. Однако некоторые утверждают, что ангел здесь — всего лишь персонифицированное представление о духе каждой из церквей. Третье мнение, основанное на последовательном использовании этого слова в остальной части книги, гласит, что эти послания Откровения адресованы настоящим ангелам, которые были духовными хранителями церквей.
Следовательно, в некоторых переводах это слово передается как «вестник». В данном контексте оно может также переводиться как «надзиратель» или «представитель». По поводу значения этого термина в первых трех главах Откровения нет единого мнения. Фактически, хотя семь церквей, к которым здесь обращаются, были реально существовавшими церквами, некоторые полагают, что они символизируют семь стадий истории церкви. В таком случае ангел каждой церкви должен восприниматься как человек — посланник, служитель или представитель поместной церкви. Однако некоторые утверждают, что ангел здесь — всего лишь персонифицированное представление о духе каждой из церквей. Третье мнение, основанное на последовательном использовании этого слова в остальной части книги, гласит, что эти послания Откровения адресованы настоящим ангелам, которые были духовными хранителями церквей.