Загрузка

Большой библейский словарь : выражение«единородный»

? Выражение «единородный» не является точным переводом, и его не следовало бы использовать ни в одном из девяти упомянутых выше отрывков. Это выражение происходит из Латинской Вульгаты (перевод Библии, сделанный в V веке и сильно повлиявший на другие переводы) и отражает определенные богословские дебаты по поводу личности Христа. О Слове, рожденном от Бога, начали говорить во II веке, но известность это выражение получило после Никейского собора в 325 г. по Р.Х. В символе веры говорится о Сыне Божьем, рожденном от Отца, уникальном — обладающем природой Отца — Боге от Бога, свете от света, истинном Боге от истинного Бога, рожденном, а не сотворенном, одной природы с Отцом. Символ веры стал результатом размышлений о ереси, гласившей, что Сын Божий был первым сотворенным созданием. Впоследствии выражение «рожденный, а не сотворенный» привело к возникновению так называемого учения о вечном рождении Сына. Это была попытка выразить мысль, что Сын происходит от Отца, но вечен, как и Отец. Но данное намерение объяснить таинство Троицы выходит за рамки библейского текста. Нет уверенности в том, что в каком-либо месте Библии вообще говорится о Сыне как рожденном от Отца. Строки из Пс 2:7, цитируемые в Деян 13:33; Евр 1:5; Евр 5:5 («Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя»), относятся к воскресению и вознесению Христа. Выражение «первенец» (Рим 8:29; Кол 1:15,18; Евр 1:6) указывает на первенство, а не на рождение. Единственное место, где, возможно, говорится о рождении Сына от Отца, — это 1Ин 5:18, но значение слов «рожденный от Бога» неясно, так как существуют варианты текста и грамматика фразы не вполне понятна. Возможно, имеются в виду христиане, а не Сын. Следует прийти к выводу, что «единородный» — неточный перевод. В сущности, он подчеркивает неповторимость отношений Иисуса и Отца и не связан с рождением как таковым. он был любимым сыном, исполнением Божьего обетования. В Септуагинте в Пс 21:21; Пс 34:17 в мольбе об избавлении это слово употреблено по отношению к собственной душе автора как чему-то чрезвычайно ценному. Еврейское слово, которое используется в этих текстах ВЗ, также означает «единственный» и не указывает на рождение. Когда это слово относится к Иисусу, оно также обозначает не «единородный», но «единственный» или «уникальный». Это слово используется вместе со словом «сын», и его следует понимать как указание на единственного Сына Бога, Который одновременно угоден Богу и уникален (Ин 3:16,18; 1Ин 4:9).

Заявление Бога при крещении и преображении Иисуса в синоптических евангелиях («Ты Сын Мой возлюбленный») по сути выражает ту же самую идею. Фактически, слово «возлюбленный», которое в Септуагинте используется как эквивалент слову «единственный», представляет собой перевод одного и того же еврейского слова. В Ин 1:14 слово «единственный» употреблено, чтобы подчеркнуть тот факт, что воплощенное Слово — Некто уникальный, пришедший от Отца. Последнее упоминание (Ин 1:18) в особенности интересно, так как в некоторых вариантах текста написано «единственный сын», а в других — «единственный Бог». Так как переписчики с легкостью могли написать «единственный сын» по причине знакомства с другими текстами Иоанна и тексты, в которых написано «единственный Бог», считаются более достоверными, предпочтительно второе прочтение. Воплощенное Слово возвышенно. Никто никогда не видел Бога, кроме уникального (или единственного) Бога в недре Отчем, Который Его явил.

Смотрите также: христология.
Слово Выражение«единородный» найдено в следующих словарях: