Загрузка

Словарь Брокгауза и Ефрона : имена бога

I. Довольно часто Библия говорит о Всевышнем просто как о Боге, не называя других Его имен. В евр. Библии понятие «Бог» обозначается тремя словами — эль, элоах, элохим, в греч. — словом теос. Три приведен. еврейского слова имеют общий корень, значение которого не поддается однозначному определению; возможно, они происходят от корня 'вл — «быть впереди», «быть сильным». Форма ед.ч. — эль — употребляется, главным образом, с уточняющими определениями (Бог всевышний в Быт 14:18; Бог всемогущий в Быт 17:1). Значит. чаще, чем эль, в Библии встречается ф-ма мн.ч. — элохим (прим. 2500 раз), которая может иметь след. значения: божество как общее понятие; некий бог; Бог (Единый Сущий); боги вообще; определенные боги. Слово элоах (напр., Втор 32:15; Пс 49:22; Авв 3 и прим. 40 раз в Иов) может быть древней ф-мой обращения, употреблявшейся только в возвыш. речи. Итак, слово «Бог» в евр. языке может иметь значение как ед., так и мн.ч.; оно употребляется не только в отношении Бога Израиля (Исх 20 и др.). Форма мн.ч. элохим, употребленная в значении ед.ч., становится способом выражения почтительности (ср.: Мы, Царь Всея Руси; Ваше величество). В отношении Бога Израиля это слово обозначает Творца, чьи деяния сокрыты. Греч. слово теос может обозначать единого сущего Бога, некоего бога или выражать общее понятие.

II. Во избежание путаницы, в ВЗ часто прибавляется уточняющее определение к слову Бог. Таким образом, для обозначения Бога используются выражения, не являющиеся именами в собственном смысле слова, но устанавливающие особую связь между а) Богом и к.-л. лицом, б) Богом и особым местом откровения и в) Богом и Его избр. народом:

1) указывая на прежние откровения (Быт 26:24: «Бог Авраама, отца твоего»; Быт 31:13: «Бог, явившийся тебе в Вефиле»; Быт 46:3: «Бог отца твоего»; Исх 3:6: «Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»), Бог дает узнать Себя как Бога, уже действовавшего в прошлом и исполнявшего обетования. Он, однако, привлекает к Себе Своего нынешнего собеседника, требуя от него веры;

2) для отличия от прочих богов Бог назван «Богом Евреев» (Исх 5:3; Исх 7:16; Исх 9:1) или «Богом Израилевым» (Нав 7:13; Нав 10:42; и проч.). Эти выражения никоим образом не говорят о реальном существовании других богов, они, скорее, указывают на исключит. взаимоотношения Израиля и Бога, пожелавшего открыть Себя именно этому народу. Существует двойная связь: Бог Своим откровением связал Себя с народом Израиля, а народ Израиля через Божье откровение и благодаря своему избранию связан с Богом;

3) в отдельных случаях в том же значении, что и «Бог Израилев», употребляется выражение «Бог Иаковлев» (2Цар 23:1; Пс 19:2; Пс 74:10; Пс 80:2; Пс 145:5; Ис 2 и др.), указывающее на историю отношений Бога со Своим народом (т.е. «наш Бог со времен Иакова»).

III. 1) наряду с этими обозначениями, а часто и благодаря им, Бог в ВЗ имеет и имя собственное — Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай — «Господь». В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение «Господь» [греческое кюриос] переносит и на написание, так что, напр., в Синодальном переводе вместо «Яхве» встречается слово «Господь». Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (→ Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э), то вместо «Яхве» (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание «Й-э-Х-о-В-а-Х», или «Иегова». Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в некоторых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием «Господь», в тех случаях, когда в евр. тексте стоит «Господь Яхве», переводчикам во избежание дублирования — «Господь Господь» — приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт 15:2: «Владыка Господи»; Зах 9:14: «Господь Бог» и др.). По той же причине в Синодальном переводе слово «Господь» в Исх 6 названо именем. В Исх 3 в тексте оригинала стоит: «Яхве (...послал меня к вам)». Это проливает свет на Исх 3:14, где сказано: «Я есмь Сущий». Еврейское слово со значением «существовать» созвучно имени «Яхве»; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: «Остающийся равным Себе» или: «Который есть и был и грядет» (Откр 1:8). М.Бубер понимал откровение имени Яхве в Исх 3 прежде всего как свидетельство того, что Господа не надо призывать, что Он, Его власть и Его помощь всегда с нами; поэтому он перевел это имя как «Я здесь»;

2) в НЗ имя Яхве уже не встречается. Вместо него мы находим ставшее привычным для греч. языка, благодаря Септуагинте, слово кюриос, «Господь» (с артиклем — о кюриос: Мк 5:19; Лк 1:6,9,28,46; Лк 2:15,22; Деян 8:24; 2Тим 1:16,18 и др.; без артикля, т.е. употребляемое почти как имя собственное: Мф 1:20,22; Мф 21:9; Мк 13:20; Лк 1:58; 2Пет 2 и др.). В др. местах НЗ говорится только о Боге [греческое теос], часто с дополнением: «Отец Иисуса Христа» (Рим 15:6; 2Кор 1 и др.). Иисус говорит просто об → Отце [арам. Абба; греческое патер]; (→ Бог, III,В; см. Мф 5:16,48; Мф 6:4,9 и др.). Ранняя христ. Церковь использует такое обращение к Богу в своих молитвах (Рим 8:15; Гал 4:6). Через Иисуса Христа Бог становится Отцом;

3) сущность Божьего имени показывает, что, сообщая нам Свое имя, Бог не просто представляет Себя, но и дарует откровение. Это откровение Бога в Его имени было превзойдено в НЗ откровением Бога в Его Сыне.

IV. Наряду с именем собственным Бога встречаются и другие Его обозначения, подобные именам:

1) принимая во внимание безграничное господство Бога, Его называют Всевышним (Втор 32:8; Пс 7:18; Ис 14:14; Мк 5:7; ср. также Быт 14:19,22; Евр 7:1);

2) Его святость и величие выражаются словосочетанием «Святой Израилев», именем, которое использует прежде всего Исаия (Ис 1:4; Ис 5:19,24; Ис 10 и др.; Ос 11:9). Как Святой (→ Святость, святой) Бог противопоставляется в корне отличному от Него грешнику (ср. Ис 6 и след.);

3) выражение «Господь (Яхве) Саваоф» представляет собой непереведенный евр. титул Бога. Слово «саваоф» [еврейское цеваот] — это мн.ч. от цава — «войско», «воинство». Этот титул не встречается в книгах Библии от Бытия до Книги Руфь, но обнаруживается в книгах Царств, в книгах Паралипоменон, в Псалтири и в книгах пророков. Под воинствами могут подразумеваться войска израильтян (1Цар 17:45), а также скопления звезд или сонмы ангелов. Но, скорее всего, верна догадка о воинствах ангелов. Это имя подчеркивает вселенскую власть Бога, в руках Которого находятся судьбы мира;

4) на особые отношения Бога и Его народа указывает то, что Он именуется «Искупителем» [еврейское гоэл] (ср. Пс 18:15; Ис 41:14; Ис 63:16; Иер 50 и др.): Бог принимает на Себя роль ближайшего родственника, что подразумевает и долг выкупить Своего задолжавшего сородича (→ Наследство (I,3) → Выкупать). Если другие имена указывают на недосягаемость Бога, то титул Искупитель, которым Бог называет Себя Сам, указывает на Его связь с народом Израиля. Бог готов смилостивиться над Своим провинившимся народом;

5) → Альфа и Омега → Всемогущий → Врач → Аминь (II) → Крепость (4) → Спаситель → Твердыня → Небо (IV); «Ветхий днями» → Старый (II); Создатель (Творец) → Сотворение мира, творение → Бог (I,A).

Слово Имена бога найдено в следующих словарях: