Загрузка

Словарь Никифорова : кафтор

Кафторим — народ, или страна, в которой жили прежде Филистимляне (Иер 47:4, Ам 9:7). Филистимляне вышли из Каслухцма; но Кафторим и Каслухим, несомненно происходившие от Мицраима, сына Хамова, как известно, соединенными силами заботились о колонизации Филистии. Пр. Иеремия называет Кафтор островом; но Еврейское здесь употребленное слово иногда означает и морскую область, так что из означенного слова нельзя извлечь никакого положительного доказательства в пользу означенного мнения. Впрочем можно признать вероятным, что здесь под Кафтором разумеется о. Крит и что два Египетских племени, обитавших здесь, перешли в Филистию, когда Греки отняли у них этот остров. В заключение нельзя здесь не заметить, что во всех древних переводах Библии Кафтор переведен словом Каппадокия, хотя слово Кафторим и осталось неизмененным в кн. Быт и Пар.
Слово Кафтор найдено в следующих словарях:
Словарь Брокгауза и Ефрона :

Кафтор, земля филистимлян (Иер 47:4; Ам 9:7); вероятно, это остров → Крит [егип. кефто, в клинописных источниках — каптара]. Во Втор 2 часть филистимлян названа кафторимами, а в Быт 10 кафторимы перечислены среди потомков Мицраима (в Синодальном переводе слово «кафторим» передано как имя собств., а не как название народа).

Словарь собственных имен :

Кафтор, Кафторим (כַּפְתּתֹרִים ,כַּפְתּוֹר; Χαφθοριέιμ, Γαφθοριέιμ, Χαφοριείμ, Καππάδοκες; Caphtorim, Cappadoces; Гафѳоріи́мъ, Каппадокíа, Каппадоки; L: Caphtorim, Caphthorim): Быт.10:14. Втор.2:23. 1Пар.1:11–12. Иер.47:4. Ам.9:7. – Под словом Кафторим разумеется и народ, происшедший от Мицраима, сына Хамова (1Пар.1:11–12), и область или страна Кафтор, в которой обитал народ этот. Но и касательно этой местности, и касательно народа кафторим мнения различны. Древние, начиная с LXX толковников, под Кафторим разумели каппадокийцев и под Кафтор – Каппадокию. Так у LXX-ти переведено это слово во Втор.2:23, у Иер.47:4: по Алекс. списку, у Ам.9:7. Но такое мнение имеет в своем основании только кажущееся сходство имени, которое совершенно изчезает, когда из персидских надписей узнаем, что древнее название Каппадокии есть Катиатук или Катапатука. Другие под Кафтор разумеют Кипр (Κύπρος). и под Кафторим – жителей Кипра. Здесь сходства более; но в еврейском тексте обыкновенное название Кипра есть Киттим. Еще иные имя Кафтор принимают за Крит. Это мнение более имеет для себя оснований. 1., Ему благоприятствует созвучие коренных букв того и другого имени. – 2., Выражение Писания: кафторимы из Кафтора и критяне с острова Крит – заменяются одно другим. Так о кафторимах говорится, что они, перешедши из Кафтора в землю Ханаанскую, заняли морской берег до Газы (Втор.5:23); так и о критянах говорится, что они составляют филистимское поселение на южном морском берегу земли Филистимской (Иез.25:16. Соф.2:5). Филистимляне называются и просто филистимлянами и критянами и остатком острова Кафтора (Иез.25:16. Иер.47:4. Соф.2:5). – 3., Новым подтверждением нашей мысли служит то, что южная часть земли Филистимской и Иудиной около Хеврона называется южной частью Керети, т. е. критян (1Цар.30:14, 16). – 4., Далее – как у Иезек. и Софонии имена критяне и филистимляне, заменяются взаимно одно другим, так во времена Давида, Соломона и других царей хелефеи и фелефеи, составлявшие отборную стражу или охранное войско царя, под которыми разумеются критяне и филистимляне, постоянно поставляются вместе, означая этим тождество или близкое сродство этих племен (2Цар.8:18, 15:18. 3Цар.1:38, 44). – 5., Наконец, надобно присоединить, что и по Тациту жители Палестины (здесь надобно разуметь Филистию, так как он и иудеев смешивает с филистимлянами) признаются переселенцами из Крита (Ист. 5, 2), и по Стефану Византийскому филистимский город Газа прежде назывался Миноа, по имени царя Критского Миноса, и там почиталось критское божество Маран – מרן (Зевс). Так. обр., под островом Кафтор, который был отечеством филистимлян, надобно разуметь Крит, а не Кипр, или Каппадокию, или другую какую-либо местность. Племя Кафторим, родственное с Каслухим, обитая сначала вместе в нижнем Египте, около Дельты и Пелузиума, вероятно, в глубокой еще древности, не находя для себя в своем отечестве достаточного поселения, или по другим причинам, переселилось на остров Крит и дало свое имя острову – Кафтор, откуда потом переселилось в Палестину, заняв морской берег от Газы на север, подобно как в другое, раннее, может быть, время, происшедшие от Каслухима филистимляне образовали из себя филистимскую колонию по юго-восточному берегу Средиземного моря, между Пелузием и Газой, без посредства Крита. Обе эти составные части филистимского народа, филистимляне от Каслухима, и кафторимы из Кафтора, мало-помалу, смешались наконец между собою в одно, так что имя фелистимы в последующие времена перешло на весь народ и на всю их землю, а имя крети и кафторим наконец совершенно утратилось для истории. Zell. 1. р. 780. Herz. VII. р. 369–371. Keil и Del. на Иер.р. 454; Фюрста 1. р. 624–625.

Словарь Вихлицкого :
(Втор 2:23; Иер 47:4; Ам 9:7) — остров или прибрежная земля, из которой пришли Кафторимы. Полагают, что это остров Крит, с которого потомков Кафторима вытеснили греки (ср. Филистимляне).
Словарь Нюстрема :
Остров или прибрежная страна, о которой говорится у Иер 47:4, Ам 9:7, как о местности, откуда филистимляне пришли в Палестину. Жители этого острова, по происхождению египтяне, названы Кафторим (Быт 10:14, Втор 2:23). Предполагают, что Кафтор есть или остров Крит, или северная дельта Египта. Срав. «Филистимляне», «Каслухим».