Словарь собственных имен : берим
Берим (וְכָל־הַבֵּרים; κὰι πάντες ἐν Χαρρέι, ἐν Χαρρ; omnesque viri electi; и вси в Харрѣ; und ganz Haberim): 2Цар.20:14. – Область, вероятно, в полуколене Манассиином, но ту сторону Иордана. Имя это нигде более не встречается. В Вульгате переведено: «omnesque viri electi congregati fuerant ad eum». Вероятно, вместо הַבֵּרִים переводчик читал בַּחֻרִים, потому перевел: избранные (electi). Но такое чтение не подтверждается древними манускриптами; и такого перевода не допускает конструкция слов в еврейском и пунктуация мазоретская; ибо слова – «וְכָל־הַבֵּרים» заканчивают мысль предшествующую, а не начинают следующую; и притом следующая мысль начинается союзом вав (ו), который при том переводе был бы вовсе неуместным. И потому в русском переводе, равно как и в разных других, справедливо переводится: «он прошел – и весь Берим», или «весь Габерим», принимая слово Берим или Габерим за имя местности, а не за прилагательное «избранные – electi» от בָּרָה или בָּרָר = избрал, отделил (elegit, separavit). Принимать Берим за город Бахурим, как иные полагают, также нельзя, потому что город или селение Бахурим недалеко от Иерусалима, а здесь речь идет об отдаленных местах. Сн. Keil и Del. на 2 Сам. или Цар. р. 854. Herz. XIV. p. 745.