Иакей [еврейское Яке, возможно, от араб. «осторожный»], отец → Агура (Притч 30:1).
Словарь собственных имен : иакей
Иакей (יָקֶה): Притч.30:1. – Начало этой 30-й главы книги Притчей в еврейском читается: דִּבְרֵי אָגוּר בִּן־יָקֶה; у LXX в обоих списках оно помещено в средине 24 главы и читается так: τοὺς ἐμοὺς λόγους, ὑιὲ, φοβήθητι, καὶ δεξάμενος ἀυτοὺς μετανόει; (τ. е. сын мой, бойся слов моих, и принявши их исправь себя); в Вульгате читается: Verba Congregantis, filii Vomentis; (т. e. слова собирающего (изречение мудрых), сына извергающего (их); или по другим: слова принявшего наставление мудрости, но не сохранившего их); в славян. начальные слова греческого текста стиха этого опущены, а читаются уже следующие за тем: τα δε λεγει ὁ ανηρ τοις πιστευουσι Θεῷ, καὶ παυομαι (сие глаголет муж верующим Богови, и почиваю (и я умолкаю); у Лют., согласно с еврейским, читается: Dis sind die Worte Agurs, des Sohnes Iake; под. обр. в венецианском греческом тексте начало этой главы читается: Λόγοι Ἀγόυρου ὑίεως Ἰακέως τοῦ Μασάου. – Иакей – отец Агуρα, одного из мудрых времен Соломона, но о котором, кроме мудрых изречений его, ничего более не известно. Из приведенных чтений стиха этого у разных переводчиков видно, что древние слова «Агур и Иакей», вероятно, читали иначе, и потому переводили различно, принимая их не за собственные имена, а за нарицательные. Так у LXX и Иеронима. Но по принятому чтению еврейского текста и по наиболее общему и более верному мнению толкователей, их надобно принимать за имена собственные. Так понимаются слова эти в Таргуме и в сирском переводе, в Мидраше талмудистов, в греческом венецианском тексте, и у новейших. Самое слово «Иакей», от יָקָה, по иным означает покорность, повиновение, и потому переводят: сборник или собиратель о повиновении; но по другим означает: предусмотрительный, осторожный, богобоязненный, верно соблюдающий заповеданное Богом. Древние иудейские учители, распространяя первые слова книги Притчей на всю эту книгу, слово Агур принимали за иносказательное имя самого Соломона; в этом случае слово Иакей надобно относить к Давиду, как отцу – Соломона, принимая также и это слово за имя иносказательное; в смысле благочестия, богобоязненности и преданности Богу, оно весьма идет к Давиду. Мысль, что Соломону принадлежат и изречение Агура, находит для себя некоторое подтверждение в том, что по самой книге Притчей, и притчи, собранные во времена царя Езекии, и помещенные после притчей Соломоновых, признаются также Соломоновыми (Притч.25:1). Но новейшие, большею частью, разумеют здесь (Притч.30:1), подобно как и в Притч.31:1, другого кого-либо из древних мудрецов восточных, если не из израильтян, то, по крайней мере, близким к ним и знакомых с истинами откровения, находя для себя основание в том, что в самой книге Притчей ясно дается видеть, что Соломон был не составителем только притчей, но и собирателем изречений мудрых (Притч.1:6, 22:17–21, 24:23), и что из самого Св. Писания видно, что на востоке, с самых древних времен любили заниматься составлением притчей и собиранием и изучением изречений мудрых, усвояя им высокое значение в жизни, как произведению вековой мудрой наблюдательности над религиозно-нравственною жизнью человечества в разных ее проявлениях (Чис.21:27. сн. гл. 22 и 23. Еккл.12:10–11. сн. изреч. друзей Иова). Hers. XIV. р. 692–694. Keil и Del. на Притч. р. 478... Афанас. Руков. на Учит. кн. Св. П. 1876. р. 98–101 и 108. Fürst. 1. р. 538.
ИАКЕЙ (покорный) — отец Агура, одного из мудрых, жившего во времена Соломона (Притч. 30:1).