Загрузка

Библейские словари

Люди в Библии : аваддон

АВАДДОН (губитель) — еврейское имя ангела, получившего ключ от кладезя бездны, соответствующее греческому наименованию Аполлион (Откр. 9:11).

Слово Аваддон найдено в следующих словарях:
Большой библейский словарь :
«Разрушение», «место погибели» (Abaddon) В ВЗ это еврейское слово встречается шесть раз, обычно по отношению к миру мертвых (Иов 26:6; Иов 28:22; Иов 31:12 {«истребление»}; Пс 87:12 {«место тления»}; Притч 15:11; Притч 27:20).

Это синоним шеола, который переводится как «ад», «смерть», «могила» или «погибель». Это же еврейское слово один раз используется в НЗ наряду с его греческим эквивалентом Аполлион (Откр 9:11).

Здесь идея погибели персонифицирована в «ангеле бездны», так что это слово часто переводится как «Губитель». Аваддон (или Аполлион) — это ангел, правящий миром мертвых, который в видении Иоанна появляется после пятой трубы (Откр 9:1).

Смотрите также: Шеол.
Словарь Брокгауза и Ефрона :

Аваддон [еврейское имя «ангела бездны» (Откр 9:11), греческое Аполлион, «губитель» (Иов 15:21), «уничтожение», «гибель»]. В ВЗ также преисподняя — место, где пребывают мертвые. В Иов 26:6, как и в Притч 15:11; Притч 27:20, понятие Аваддон употреблено в одном ряду со словом «преисподняя» (в МТ в обоих случаях «шеол»), в Пс 87 — со словами «во гробе» (в Синодальном переводе этого стиха значение слова «аваддон» передано словосочетанием «место тления»), в Иов 28 — со словом «смерть». В литературе раввинов Аваддон встречается в значении самого нижнего отделения ада (Bill 3, 810).

Словарь собственных имен :

Аваддон (אֲבַדּוֹן) = гибель, истребление, область смерти) Ἀβαδδών, απώλεια, Απολλύων; perditio, exterminans; пагуба, погибель, Аваддонъ): Иов. 26:6, 28:22, 81:12. Притч.15:11, 27:20. Откр.9:11– Еврейское «Аваддон», так как и греческое «ἀπώλεια» значит погибель, смерть. В В. Зав. оно употребляется о месте смерти и погибели, о жилище мертвых, о преисподней. В этом смысле оно часто поставляется вместе с союзом шеол (שְׁאוֹל), и почти одинаковое с ним имеет значение (Пс.87:12, Иов.26:6, 28:22, 81:12. Притч.15:11, 27:20). В Нов. Завете в Алокал. слово «Аваддон» переведено словом Ἀπολλύων, что значит Губитель. Здесь разумеется лицо, как орудие гнева Божия против грешных и недостойных. Лицо это называется здесь и звездой, падшей с неба, которой дань был ключ от кладезя бездны, и царем над саранчою, и ангелом бездны, который имеет вредить людям, не имеющим печати Божией на челах своих (Откр.9:1–11).

Словарь Вихлицкого :
(Гибель, разрушение)

а) (Иов 26:6; Иов 28:22; Притч 15:11; Притч 27:20) — бездна, преисподняя, место смерти, гибели;

б) (Откр 9:11) — ангел бездны, предводитель губительной саранчи, видом подобной коням. Называется также Аполлион. (см. сатана)
Словарь Никифорова :
(Губитель; Откр 9:11) — Еврейское имя ангела, получившего ключ от кладезя бездны, соответствующее Греческому наименование Аполлон.
Словарь Нюстрема :
По-еврейски «гибель» и Аполлион по-греч. «губитель». Так называется «ангел бездны», упоминаемый в Откр 9:7-11, где он является царем саранчи, вышедшей из бездны.

Слово аваддон в симфонии
В Библии слово "аваддон" упоминается в 4 стихах.
Другие формы слова : аваддону, аваддон.

Иов 28 : 22
Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
Прит 15 : 11
Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
Прит 27 : 20
Преисподняя и Аваддон - ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие. [Мерзость пред Господом дерзко поднимающий глаза, и неразумны невоздержанные языком.]
Откр 9 : 11
Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-- еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.