Дивлаф (דִּבְלָתָה ,דִּבְלָה – от דָּבַל, см. Беф-Девлафаим = круг, округление, округ; Δεβλαθά; Deblatha; Девлаѳа́): Иез.6:14. Город, обыкновенно полагаемый в северных пределах Палестины, на поле Емафском. По Иерониму это Ривла, на восточном берегу Оронта, где нередко царем Вавилонским совершались жестокие казни над евреями (4Цар.25:6, 20, 21. Иер.39:5–6, 52:9–10, 26–27). Буква ר легко могла быть принята за ד; замена этих букв одной другою встречается нередко. Так, Ривла (רִבְלָה) Иеремии (Иер.52:9, 27) у LXX читается: Δεβλαθά. То же имя в 4Цар.23:33 у LXX читается: Δεβλαά, и во 2Пар.36:2: Δεβλαθά. Так. обр. Девлаф пророка Иезекииля в приведенном месте представляется как крайний город на севере Палестины, которому на юге противополагается пустыня Аравийская (Пс.74:7); и потому это место переводят: «от пустыни, т. е. Аравийской, до Девлафы (Емафской)». Так и у Лютера, и в Киевском переводе, и у других. Но здесь у пророка речь не о пределах опустошения – от чего и до чего, а вообще о разорении и опустошении земли Израильской от пустыни Дивлаф. В этом случае выражение «от пустыни (Аравийской) до Девлава (Емафского)» не может иметь приложения, а скорее выражение «от пустыни Дивлаф» указывает на восточную пограничную линию земли Израильской, на пустыню Аравийскую с востока. Может быть, здесь разумеется Дивлафаим Моавитский близ пустыни (Числ.33:46. Иер.48:22), а может быть, Дивлаф или Ривла Емафская, на севре пустыни, к востоку от земли Израильской (Числ.34:10–11). По другим – здесь даже и не пограничное указывается место, а сравнительно представляется, что земля Израильская будет пустыней и степью – более чем пустыня Девлаф. Но пустыня эта неизвестна. Сн. Rosenm на Иезек. и Keil и Del. на Иез. р. 61. Zell. 1. р. 232.