Доданим (в евр. языке это ф-ма мн.ч. от «доданы»), потомки Иавана (Быт 10:4; 1Пар 1:7). Согласно некоторым текстам (Септуагинта, самарянское Пятикнижие), речь идет о жителях Родоса.
Доданим (;רוֹדָנִים ,דֹּדָנִים Ρόδιοι; Dodanim; Родійстіи, Доданѝмъ; L: Dodanim): Быт.10:4. 1Пар.1:7. – Из сынов Иавана, сына Иафета. В еврейском тексте в Бытии читается: Доданим, а в Паралипоменон: Роданим. В греческом в обоих местах: Ρόδιοι в Латинском и у Лютера: Dodanim. Если чтение Доданим верно, то можно бы разуметь здесь селение или город Додона в Епире, где и река, и прорицалище, и город носят на себе это имя. Но такое объяснение, по замечанию, Кнобеля, не согласно с прочими именами потомков Иафета, которые, все заимствованы от племен, народов и областей, а не от частного города или селения. Кнобель, согласно с Гезениусом и древними иудейскими толкователями, разумеет под Доданим пеласгический народ в Иллирии, все иллирийское или северно-греческое поколение, которое названо так по известнейшей, ветви его – Троян или Дарданов, так что, по его мнению, Доданим образовалось из Дарданим. Это имело бы преимущество пред объяснением о Додоне, если бы чтение Доданим совершенно было верно. Но другие предпочитают чтение Роданим, потому что в Самаританском кодексе и у LXX в обоих местах стоит Роданим. Если дать предпочтете этому чтению, т. е. Роданим или Родии, то с Бохартом можно было бы искать это греческое племя около устья Роданы или Роны; но это слишком далеко. С большей вероятностью, согласно с чтением LXX Ρόδιοι, можно понимать здесь жителей острова Родоса, которые одного происхождения с кипрянами, и у бытописателя поставляются рядом с киттим или кипрянами. Так объяснял это Епифаний, который сам был кипрянин, и который Κίτιοι и Ρόδιοι принимаете за одно и то же племя. Зап. м. Фил. на к. Быт. Ч. 2. стр. 36. Ges. р. 236 и 924. Fürst 1. р. 288. Hers. III р. 429.