И теперь встречаются в Палестине; нередко находят их норы (Мф 8:20) в развалинах (Плач 5:18). В северной части страны обитает сирийская лисица, а в южной египетская; последняя меньше, чем первая, и более темного цвета. Хитрость лисицы вошла в пословицу уже во время пророка Иезекииля (Иез 13:4).
Еврейское слово «шуал», т.е. лисица, в некоторых местах, вероятно, обозначает родственного ей шакала, весьма обыкновенного зверя в Палестине, воющего по ночам, опустошающего огороды, виноградники и т.д. и расхищающего птичьи дворы. Лисицы, обыкновенно, живут парами, шакалы же бродят повсюду большими стаями. 300 лисиц Самсона, по всей вероятности, были шакалами (Суд 15:4). Шакалы охотно пожирают трупы и потому, нужно думать, что в Пс 62:11 речь идет о шакалах. В Песн 2:15 и Неем 4:3, по всей вероятности, говорится о настоящих лисицах. Возможно, что шакалы подразумеваются также и под названием «Циим», леший и т.п. (Ис 13:21, Ис 34:14, Иер 50:39, Пс 71:9, Пс 73:14).
Собственным наименованием шакала является еврейское слово «ий», множественное число которого «ийим», т.е. воющий, соответствующее арабскому названию «ибн, ибн аби», т.е. сын воя. Шакал оправдывает это название. Когда смеркается и на полях прекращается работа, тогда «сын воя» начинает подавать свой голос. Сперва раздаются продолжительные жалобные звуки, которые постепенно делаются все чаще и чаще и все более пронзительными; эти звуки издаются голодными животными, созывающими друг друга на добычу; их надрывающий душу вой, подобный плачу множества детей, не заглушается даже шумом сильной бури. Слово «ийим» встречается в еврейском тексте у Ис 13:22 (шакалы), Ис 34:14 (леший), Иер 50:39 (шакалы). Другим названием шакалов в еврейском тексте, по всей вероятности, является слово «тан» (Иов 30:29, Плач 4:3, Иер 9:11 и т.д.).