Загрузка

Библия : Бытие 35 глава 21 стих

[ Быт 35 : 20 ]
Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня.
[ Быт 35 : 21 ]
И отправился [оттуда] Израиль и раскинул шатер свой за башнею Гадер.
[ Быт 35 : 22 ]
Во время пребывания Израиля в той стране, Рувим пошел и переспал с Валлою, наложницею отца своего [Иакова]. И услышал Израиль [и принял то с огорчением]. Сынов же у Иакова было двенадцать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נסע‎
отправился
H5265
יִשְׂרָאל‎
Израиль
H3478
נטה‎
раскинул
H5186
אֹהֶל‎
шатер
H168
הָלְאָה‎
за
H1973
מִגְדָּל‎
башнею
H4026
מִגְדַּלעדֶר‎
Гадер
H4029
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H168 אֹהֶל‎ - скинии [Шатёр, скиния, палатка, покров.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре , скинию , при скинии , шатра
и еще 90 значений
Подробнее
H1973 הָלְאָה‎ - и далее [1. туда, далее;2. впредь, с этих пор.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и далее , впереди , от начала и доныне , сюда , свой за , вам и впредь , вон , оттуда далее , и потом , далеко за
и еще 2 значений
Подробнее
H4026 מִגְדָּל‎ - башни [1. башня;2. возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
башни , и башни , и башню , башню , в башне , башня , твоя-как столп , башнею , к башне , На башне
и еще 17 значений
Подробнее
H4029 מִגְדַּלעדֶר‎ - Гадер [Мигдал-Гадер (башня стад).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
Гадер ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 2:8
В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего.
Мих 4:8
А ты, башня стада, холм дщери Сиона! к тебе придет и возвратится прежнее владычество, царство - к дщерям Иерусалима.
Синодальный перевод
И отправился Израиль и раскинул шатёр свой за башнею Гадер.
Новый русский перевод+
Израиль продолжал путь и поставил шатер за Мигдал-Едером.
Библейской Лиги ERV
Затем Израиль продолжил свой путь и раскинул стан у башни Едер.
Современный перевод РБО +
Израиль продолжил свой путь и разбил стан за Мигда́л-Эдером.
Под редакцией Кулаковых+
Затем, продолжая путь, Израиль раскинул свой стан за Мигдаль-Эдером.
Cовременный перевод WBTC
Потом Израиль продолжал свой путь, и раскинул свой стан у башни Гадер.
Макария Глухарева ВЗ
И пошел Израиль далее, и раскинул шатер свой за башнею Гадер.
Елизаветинская Библия
И҆зы́де же ѿтѹ́дѹ ї҆и҃ль и҆ поста́ви кѹ́щѹ свою̀ за столпо́мъ гаде́ръ.
Елизаветинская на русском
Изыде же оттуду израиль и постави кущу свою за столпом гадер.