Загрузка

Библия : 4 Цартсв 17 глава 38 стих

[ 4Цар 17 : 37 ]
и уставы, и учреждения, и закон, и заповеди, которые Он написал вам, старайтесь исполнять во все дни, и не чтите богов иных;
[ 4Цар 17 : 38 ]
и завета, который Я заключил с вами, не забывайте, и не чтите богов иных,
[ 4Цар 17 : 39 ]
только Господа Бога вашего чтите, и Он избавит вас от руки всех врагов ваших.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1285 בְּרִית‎ - завета [Завет, договор, союз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завета , завет , союз , и завет , в завет , союза , с нами союз , в союз , с ними завет , это завет
и еще 69 значений
Подробнее
H7911 שׂכח‎ - забыли [A(qal):забывать.B(ni):быть забытым.C(pi):заставлять забыть, стирать из памяти.G(hith):быть забытым, забываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
забыли , не забудь , забыл , Твоих не забыл , не забуду , мой забыл , твоего на тебя и он позабудет , но забыл , и забудется , твою чтобы тебе не забыть
и еще 88 значений
Подробнее
H3372 ירא‎ - не бойся [A(qal):бояться, страшиться, пугаться.B(ni):быть страшным, грозным или ужасным (внушающим страх или благоговение).C(pi):устрашать, пугать, наводить страх.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не бойся , не бойтесь , бояться , боялись , и убоятся , испугался , страшен , и убоялся , и страшный , бойся
и еще 184 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H312 אַחר‎ - иным [1. другой, иной, чужой;2. (по)следующий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
иным , других , иных , другим , другой , другого , другие , и другой , к другим , да не будет у тебя других
и еще 67 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 4:23
Берегитесь, чтобы не забыть вам завета Господа, Бога вашего, который Он поставил с вами, и чтобы не делать себе кумиров, изображающих что-либо, как повелел тебе Господь, Бог твой;
Втор 6:12
тогда берегись, чтобы [не обольстилось сердце твое и] не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
Втор 8:14-18
то смотри, чтобы не надмилось сердце твое и не забыл ты Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
Который провел тебя по пустыне великой и страшной, где змеи, василиски, скорпионы и места сухие, на которых нет воды; Который источил для тебя [источник] воды из скалы гранитной,
питал тебя в пустыне манною, которой [не знал ты и] не знали отцы твои, дабы смирить тебя и испытать тебя, чтобы впоследствии сделать тебе добро,
и чтобы ты не сказал в сердце твоем: "моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие",
но чтобы помнил Господа, Бога твоего, ибо Он дает тебе силу приобретать богатство, дабы исполнить, как ныне, завет Свой, который Он клятвою утвердил отцам твоим.
Синодальный перевод
и завета, который Я заключил с вами, не забывайте, и не чтите богов иных,
Новый русский перевод+
Не забывайте о завете, который Я заключил с вами, и не почитайте других богов.
Перевод Десницкого
Завета, который Я заключил с вами, не забывайте — и других богов не чтите!
Библейской Лиги ERV
Не забывайте соглашение, которое Я заключил с вами, и не прославляйте других богов.
Современный перевод РБО +
Не забывайте договор, который Я заключил с вами, и не чтите никаких других богов.
Под редакцией Кулаковых+
Не забывайте Завета, Союза, который Я заключил с вами, — и пред другими богами не благоговейте!
Cовременный перевод WBTC
Не забывайте соглашения, которое Я заключил с вами, и не прославляйте других богов.
Елизаветинская Библия
и҆ завѣ́та, є҆го́же завѣща̀ съ ва́ми, не забыва́йте: и҆ не ѹ҆бо́йтесѧ богѡ́въ и҆ны́хъ,
Елизаветинская на русском
и завета, егоже завеща с вами, не забывайте: и не убойтеся богов иных,