Загрузка

Библия : 4 Цартсв 6 глава 7 стих

[ 4Цар 6 : 6 ]
И сказал человек Божий: где он упал? Он указал ему место. И отрубил он кусок дерева и бросил туда, и всплыл топор.
[ 4Цар 6 : 7 ]
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.
[ 4Цар 6 : 8 ]
Царь Сирийский пошел войною на Израильтян, и советовался со слугами своими, говоря: в таком-то и в таком-то месте я расположу свой стан.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 4:36
И позвал он Гиезия и сказал: позови эту Сонамитянку. И тот позвал ее. Она пришла к нему, и он сказал: возьми сына твоего.
4Цар 4:7
И пришла она, и пересказала человеку Божию. Он сказал: пойди, продай масло и заплати долги твои; а что останется, тем будешь жить с сыновьями твоими.
Деян 9:41
Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою.
Исх 4:4
И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его [за хвост]; и он стал жезлом в руке его.
Лк 7:15
Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его.
Синодальный перевод
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.
Новый русский перевод+
— Возьми его, — сказал он. Тот человек протянул руку и взял его.
Перевод Десницкого
Он сказал: «Так бери же!» Тот протянул руку и взял.
Библейской Лиги ERV
Елисей сказал: «Возьми топор». Человек протянул руку и взял его.
Современный перевод РБО +
«Вынимай», — сказал он. Тот протянул руку и вытащил топор из воды.
Под редакцией Кулаковых+
«Держи!» — сказал он. Тот протянул руку и взял топор.
Cовременный перевод WBTC
Елисей сказал: "Возьми топор". Человек протянул руку и взял его.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ: возмѝ себѣ̀. И҆ прострѐ рѹ́кѹ свою̀ и҆ взѧ́тъ є҆̀.
Елизаветинская на русском
И рече: возми себе. И простре руку свою и взят е.